|
后一頁 前一頁 回目錄 |
縱使康達和玩伴每天在黃昏時都玩得疲憊饑餓不堪,但他們仍會競相爬樹,指著正在下沉的火球大叫著“太陽明天會更可愛”。甚至嘉福村的大人也會盡快結束晚餐,然后聚集在日落西沉的黃昏下,對著即將升起的新月——阿拉神的象征——喊叫、拍手和擊鼓。 當新月被云層半遮半掩時——如同今晚,人們會憂心忡忡地解散,到清真寺去祈求寬恕,因為被遮掩的新月表示上蒼對嘉福村的人民不悅。祈禱完后,男人會帶著受惊的家人到面包樹下。村長當晚早已盤坐在那儿的一堆小火旁,把鼓皮烤到最緊的狀態。 揉著被煙霧熏得刺痛的雙眼,康達記起曾經在夜晚听到別村傳來的鼓聲,打扰他的睡眠。醒來時,他會躺著,仔細地聆听。鼓聲和旋律很像演說詞,所以他最后會听懂一些字。那是宣布饑荒或是瘟疫的消息,亦或某村被偷襲、火燒,人民被殺或被拖走。 在村長身旁面包樹枝上挂著的羊皮表面,由村中教師以阿拉伯文刻上鼓所要傳達的話。在明滅不定的火光中,康達看著村長用他那曲柄鼓槌快速地敲擊鼓面,傳出緊急訊息,目的要离這儿最近的巫師來村中驅逐惡魔。 人們不敢直視月亮,紛紛急走回家,膽戰心惊地上床睡覺。但在夜里也間斷地傳來其他村落的遙遠鼓聲,說出嘉福村需要巫師的消息。康達躲在牛皮被下,直顫栗地想著他們的月亮也被逮住了吧。 翌日,与歐瑪若同輩的男人必須幫助較年輕一輩的人看護那快收獲的田地,以免受饑餓的狒狒和野鳥來作季節性的侵襲。 他們指示卡福第二代的男孩在畜牧時要特別警醒。母親和祖母們對正在學步的小孩和嬰儿也看得比平時更緊。卡福第一代最大的孩子——大概都和康達和西塔法一樣大——被命令到村落高牆外面一點的地方玩耍,順便留心走近“旅人樹”的陌生者。他們照做了,可是當天沒有人來。 第二天早上終于有人出現了——一個老人,拄著拐杖走路,光禿禿的頭上頂著一個包袱。辨認出他后,小孩們立即大叫著跑回村中。尼歐婆婆跳起來,步履蹣跚地走去擊鼓。招回了大群的男人在巫師到達村門進入嘉福村之前,從田里沖回村中。 當村民聚集在他身旁時,他走到面包樹邊,小心地解下包袱,然后就地一坐,從起皺的皮袋內倒出一堆風干的東西——一條小蛇、一塊鬣狗的下顎骨、一顆猴牙、一塊鵜鶘的翼骨以及各种飛禽爪和奇怪的草根。他四處張望,很不耐煩地作勢要靜默的群眾多讓出些空間。當人們向后退時,他全身開始顫抖——很明顯是受到嘉福村惡魔的入侵。 巫師的全身直翻騰,顏面扭曲,眼珠狂亂地溜轉。顫抖的雙手強試著用那只不听使喚的木棒去触摸那堆神秘的東西。當棒尖好不容易碰到時,他宛如被閃電擊中般地往后倒地。人們惊嚇得透不過气來,此時他慢慢地蘇醒過來。惡魔已被驅走。當他虛弱地跪起來時,嘉福村的大人們筋疲力竭但卻松了一口气,立刻跑回屋內取來禮物贈送。巫師把禮物放進原已充實的包袱內,然后上路。托了他的福,阿拉神才又再次地寬恕了嘉福村。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|