|
后一頁 前一頁 回目錄 |
警車在市區行駛,沿著河濱大道經過霍爾本大街向海德花園大道駛去。丹克沃爾警長一路保持沉默。汽車在一座洁白大樓的門前停下。這是倫敦鑽石俱樂部。 邦德跟隨警長沿水泥道走到門邊。門外挂著一塊珵亮的銅招牌,上面刻著:*鑽石之家”几個大字,下面刻著:“魯弗斯·塞伊,歐洲事務副董事長”。丹克沃爾曾長按了門鈴,一位猶太姑娘打開了門讓他們進去。他們穿過舖了厚厚地毯的大廳,來到一間由木板隔成的接待室。 “我想,塞伊先生馬上就會回來的。”她冷冷地說道,便离開了房間,關上了房門。 接待室的布置非常豪華。壁爐中爐火正紅,室內气溫很高。深紅大地毯的中央擺了一張圓形的紅木桌子,周圍是六張紅木椅子。邦德估計,這套家俱大約要值一千英鎊。桌上放了一些近期刊物和一些南非約翰內斯堡的《鑽石新聞》。丹克沃爾看見鑽石雜志,眼睛放光,坐下來拿出一本七月刊看了起來。 屋內四壁各挂有一個鑲金框的花卉圖,畫面頗有立体感。邦德好奇地走過去。他發現,這畫并不是真畫,而是在天鵝絨村的壁龕里放著几株鮮花,再加上玻璃框,產生了繪畫的效果。四面牆上都有這种圖畫。四周的鮮花和屋子中央桌上的大花瓶相映成趣。 屋內十分安靜,只有鑲了鑽石的大挂鐘發出的卡喀聲響以及從門廳處傳來的低低的說話聲。這時,門微微打開几英寸,傳來了一個外國人渾濁的聲音:“但是,格魯斯帕先生,何必這么頑固?我們不都是靠這個養家糊口嗎?老實說,這塊寶石我是花了一万英鎊買進來的。整整一万英鎊!你不信?我可以用人格擔保。”過了一會儿,傳來了最后的報价,“好吧,少你五英鎊。” 門廳傳來哈哈大笑聲,“威利,你可真會說,”美國人說,“這有什么用處。我幫你一把。這鑽石最多值九千,我再加你一百英鎊,算是你的好處費。你去看看,倫敦市面上恐怕再也找不到這么好的价錢了。” 門開了,兩個男人走了出來,前面是個戴著夾鼻眼鏡,嘴巴又薄又小的美國商人,后面跟著一個愁容滿面的猶太人。猶太人的衣領上別著一大朵紅玫瑰。他們發現接待室有人,咕噥一聲“對不起”。那個美國人就領他穿過屋子,走進大廳,順手關上了門。 丹克沃爾朝邦德擠了擠眼。“這就是典型的鑽石交易,”他說,“前面的人叫成利·貝倫斯,德教市場上的著名鑽石經紀人;后面那位大概是塞伊經理的進貨員。”說完他又繼續閱讀雜志。邦德竭力克制自己想抽煙的欲望,便走到窗邊去研究畫框中的“鮮花”。 突然,這詞富麗堂皇、舖著地毯的屋子的安靜气氛被打破了。壁爐里一只燒焦的木柴跨了下來,壁上的大挂鐘鼓響了。三點半了。這時,門打開了,一位面包黝黑的大個子大跨步地走進屋來,眼睛盯著這兩位不速之客。 “我叫塞伊,”他大聲說,“你們有什么事?” 丹克沃爾警長很有禮貌地站起身來,邁著堅定的步子繞過主人,關上房門,然后才走回到房子中間。 “我是倫敦曾像廳的丹克沃爾警長,’他語調平緩地說,“這位,”他指了指邦德,“是詹姆斯警官。我們來例行公事,詢問一下失竊鑽石稍息的。也許你可以幫助我們。” “講吧1’塞伊經理傲慢地看著這兩個浪費他時間的警官。“有什么就說吧。” 丹克沃爾普長不時翻閱他那個小記事本,開始講述他在汽車中想好的台詞。邦德在一旁仔細地觀察著多伊經理的外貌和一舉一動。顯然塞伊經理對這二位不速之客不大歡迎。 塞伊經理個子很大,如石英一般硬朗。他方面孔,小平頭,黑發卷曲,沒有留胡子,顯得輪廓分明。他眉毛又黑又直,眉下長著一對稅利穩重的只眼球。他臉刮得光光的,兩片嘴唇合成薄薄的一條線。他身上穿了一套剪裁得寬大的黑色單排扣西服,里面穿著白襯衣和系著一條窄得象皮鞋帶子般的黑領帶,領帶用一只金質領帶夾別著。他臂長手大,手心向外微凸,表皮黝黑,汗毛很濃。腳上穿著一雙昂貴的黑皮鞋。 邦德心想,這個人夠魁梧的,看起來不是吃干飯的。 “……我們很想追查的這些鑽石是:“丹克沃爾警長總結道,他又看了看他的記事本說:“二十克拉韋塞頓稻鑽一枚;十克拉奇五鑽兩枚;三十克拉的壁黃鑽一枚;十五克拉開普特級鑽一枚;十五克拉全色鑽兩枚。”講到這里,他停頓了一下,輕輕問;”‘塞伊先生,我剛才提到的這個貴公司最近有否經手,或者你們紐約總公司是占見過?” “一顆也沒有,”塞伊經理斷然否定,“紐約也沒有經手過。”他轉過身來,打開房門說聲“兩位先生追,再見。” 他沒等兩位警察离去,就斷然走出了房間。他們听見他匆匆上樓的腳步聲以及門的啟開和關上的聲音。然后一切又歸于寂靜。 丹克沃爾絲毫不感到沮喪。他把記事本放進口袋,拿起帽子,穿過大廳走到街上。邦德跟在后面。 他們鑽進警車。邦德把他在國正路公寓地址告訴了他。當汽車在市區行駛時,丹克沃爾警長一改臉上的嚴肅表情,轉身看了看邦德,興高采烈地說:“我覺得很有意思。難得遇上這樣的倔人。您得到了所需的東西了嗎?” 邦德搖了搖頭說:“警長,說句實話,我也不清楚我要收集什么材料,只能夠近處仔細觀察塞伊經理。依我看,他不大象鑽石高人。” 丹克沃爾警長大笑起來,說,“我可以打賭,他根本就不是鑽石商人” “你怎么這么肯定?” “我剛才念鑽石的失竊清單時,”丹克沃爾警長笑著說,“我提到了一枚壁黃鑽和兩枚全色鑽。” “沒錯。” “實際上根本就沒有這种鑽石。” ------------------ 圖書在線 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|