|
后一頁 前一頁 回目錄 |
在每一次都是立刻鬧得滿城風雨的那些逮捕中,有一种奇怪的規律性。先是逮捕了已經离城的總部委員的父母。后來又逮捕了若拉、斯巧巴和謝爾格那些接近總部、也已經离城的青年人的父母。 突然逮捕了托霞和“青年近衛軍”的一個普通隊員。但是為什么偏偏要逮捕這些人,而不是另一些人呢? 那些沒有被捕的人,誰也推測不出,這一次一次的時緊時松的逮捕都是由于斯塔霍維奇的可怕的胡亂招供。他每供出某人之后,他們就讓他緩一口气,然后再來折磨他,他就再供出別的人。 莫什柯夫、万尼亞和斯塔霍維奇雖然已經被捕了几天,但是在以劉季柯夫和巴腊柯夫為首的地下組織的工作人員里面,還沒有人被波及。中央工厂也一切照常。 沃洛佳在鄉下祖父家里過新年,住了三天,一月四日去上工。他在頭天晚上就听母親說,有人被捕,“青年近衛軍”總部命令大家离城。但是他不肯走。 “小伙子們不會出賣的。”他對母親說,他認為現在再瞞著她已經沒有意義了。 有好多原因使沃洛佳不愿离開。他舍不得拋下母親和妹妹,特別是他回想起當初她們是為了他而沒有撤退的。但是主要的原因是,沃洛佳一向不參加奧列格家里的會議,他非但想象不出他會有什么危險,心里甚至還認為總部的青年人太沉不住气。被捕的三個都是跟沃洛佳最接近的,他信任他們。在沃洛佳的大無畏的心靈里(“我——就像瓦西卡·布斯拉依一樣!”),甚至產生了許多搭救他們的計划,這些計划一個比一個更富于幻想。 但是沃洛佳剛到工厂,劉季柯夫就找個借口把他喚進自己的辦公室。由于跟奧西摩興家的舊交,同時也因為在所有的青年人里劉季柯夫對沃洛佳最了解,所以劉季柯夫十分喜歡他。不僅是經驗和理智,就連感情也向老頭暗示,有多么可怕的危險臨到了他的年輕朋友和學生的頭上。劉季柯夫勸沃洛佳立即离開。他對沃洛佳的解釋連听都不愿意听,他是冷酷和鐵面無私的,他不是勸告,而是命令。 但是已經晚了。沃洛佳還沒有來得及考慮什么時候走和往哪里走,他就在工厂里他的工作地點當場被捕了。 拷打斯塔霍維奇的那批劊子手不僅极力要他供出“青年近衛軍”的全体隊員,還极力要他供出一條通往城里的布爾什維克地下組織的線索。有許多材料,而且連普通常識也早就使憲兵站的大小官員們想到,青年人是在成年人的領導下工作,克拉斯諾頓的密謀中心是在布爾什維克的地下組織里面。 但是斯塔霍維奇确實不知道,奧列格是通過什么渠道同區委聯系;斯塔霍維奇只能說,這個聯系是存在的。他們追問他,成年人里有誰到柯舍沃伊家去得最勤,他腦子里把所有的人想了一遍,就說出了波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜。在活動初期,當斯塔霍維奇還是總部委員的時候,以及后來他因為組織的工作去找奧列格的時候,他的确在柯舍沃伊家里碰到波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜的次數最多。以前他沒有想到波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜的在場跟“青年近衛軍”的活動有關。但是現在他回想起來,奧列格有時避著人跟波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜竊竊私語,于是斯塔霍維奇就說出了她的姓名。 從波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜身上的線索首先通到那個身子沉重、沉默寡言、令人莫測的人——劉季柯夫那里。被捕的莫什柯夫和沃洛佳都在劉季柯夫的車間里工作,這件事在勃柳克納憲兵站長看來也并非偶然。關于他的全部歷史材料和中央工厂發生的一切破坏与事故都歸結到一起了。 一月五日清晨,波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜像平時一樣給劉季柯夫送牛奶去,把劉季柯夫用“青年近衛軍”名義寫的一張傳單揣在怀里帶出來。傳單上只字不提青年人被捕的事。 劉季柯夫想用這張傳單來表明,敵人并未擊中目標,——“青年近衛軍”依然存在,還在活動。 傍晚下工回家,劉季柯夫在彼拉蓋雅·伊里尼奇娜的廚房里看到妻子葉芙多基雅·費奧多托芙娜和女儿腊雅從鄉下來看他。他真是喜事臨門!他渾身上下換得干干淨淨:穿上雪白的新襯衫,打了灰色條紋的藏青領帶,再穿上彼拉蓋雅·伊里尼奇娜給刷得干干淨淨的一套節日衣服。他穿著這套節日衣服,態度平靜沉著、和藹可親,跟他最親近的人說說笑笑,一直坐到天黑,仿佛什么事都沒有發生似的。 劉季柯夫知不知道,死亡的危險也已經臨到他的頭上?不,他不知道,而且也不會知道。但是他認為隨時都有這种可能,對它時刻有所准備,而且最近他感到,危險性增大了。 沉默寡言的施維德對巴腊柯夫發火的次數越來越多,在大發雷霆的時候就責備他在怠工。誰能保證,德國人沒有抓住真憑實据呢? 几天前,有四輛大車運煤到附近農村里去,仿佛是用煤去換糧食。從工厂區運煤出去這件事本身,就是前所未有的破坏“新秩序”的行為。但是劉季柯夫和巴腊柯夫沒有別的辦法,他們又沒有權利等待:煤底下藏著送給加入了米佳金游擊隊的克拉斯諾頓游擊小組的武器。誰能保證,這個大膽的措施就能這樣蒙混過去呢? 敵人接二連三逮捕“青年近衛軍”的隊員。誰能知道,是哪些暗中的原因招致了這個組織所有環節的破坏呢? 這一切,老劉季柯夫都懂,也能感覺得出來。但是他沒有撤退的理由和可能。他的大無畏的精神不在這里,它已經隨著解放大軍穿過江河和草原,冒著嚴寒和冰雪在向前挺進。不論他跟妻子和愛女談論什么,到后來話題總是回到我軍的這次聲勢浩大的進攻上。他怎能單憑一些假設而在這恰恰要求他全力以赴的時刻离開自己的崗位!只剩下屈指可數的几個星期,也許只有几天了,到那時他就終于可以剝掉這個壓迫靈魂的、奴隸的偽裝,向人們露出自己忠貞的真面目!……縱然他不幸活不到這個光明的時刻,他死后還是后繼有人,可以把事業堅持到底。在巴腊柯夫的辦公室里那次值得紀念的談話之后,就建立了由可靠的新人組成的“后備的”第二區委,所有的秘密接頭地點和關系都移交給他們了。 劉季柯夫穿得像過節似的,非常高興,也許比平時顯得更親切,話也多了一些。所以女儿一直用含笑的眼睛望著父親。只有葉芙多基雅·費奧多托芙娜跟丈夫經過漫長的生活道路,才能覺察出他情緒中最細微的變化,所以她的不安的、探究的目光不時停留在他身上,好像說:“你穿得實在太整齊,你的樣子太高興了。我不喜歡這樣。” 等妻子又到廚房里去跟彼拉蓋雅·伊里尼奇娜閒話家常的時候,劉季柯夫覷空終于把“青年近衛軍”里有人被捕的事對女儿說了。腊雅剛滿十三歲,她是听別人講才知道“青年近衛軍”的存在,她猜想到父親所做的工作,滿心希望能夠幫助他,但是又不敢問。 “你們不要在我這里久待,我不留你們過夜。你們從這里出去反正是走草原,夜里不會有人看見你們。”劉季柯夫壓低嗓門說。“你去對媽說,就說這樣好些。跟她是說不清楚的。” 劉季柯夫嘲笑地說。 “你會不會有危險?”腊雅問了臉色就發白了。 “明顯的危險并沒有。可是危險時時刻刻威脅著我們的弟兄,我對它已經習慣了。我把自己的生命獻給了這件工作。希望你也能這樣。”他態度鎮定地說。 女儿陷入了沉思,后來用纖瘦的胳臂摟住父親的脖子,把臉偎著他的臉。母親走進來,詫异地望了他們一眼。劉季柯夫就打趣地對妻子和女儿下逐客令。他們在被占領期間不止一次會面。碰到家庭問題成為丈夫工作上的妨礙時,丈夫的態度總是很嚴厲,葉芙多基雅·費奧多托芙娜對此已經習以為常。她判斷不出,他什么時候對,什么時候不對,不過一向總是對他讓步,即使自己心里很難受。 丈夫的肥大的身軀穿著這件仔細保藏、熨得很平的上裝,葉芙多基雅·費奧多托芙娜仿佛在他身上看到了以前沒有發現的東西,不禁突然吻起他的刮得雖光、可是胡茬仍舊扎人的臉,甚至在他的領帶上吻了一下,把頭緊貼在他胸口。他的沉重的下顎顫抖了一下,他愛怜地把妻子推開,說了一句笑話。女儿的眼睛里涌出淚珠,她扭過臉去,拖住母親的衣油。 波里娜·蓋奧爾吉耶芙娜在這天夜里被捕了。一月六日早晨,劉季柯夫和巴腊柯夫不是在家里,而是在厂里被捕。在工厂里跟他們同時被捕的還有几十個人。果然不出劉季柯夫所料,敵人并不重罪證,被捕的人里面大部分都跟組織毫無關系。 “雷響”托里亞既沒有在沃洛佳被捕的那天被捕,也沒有在工厂大批捉人的那天被捕。他如坐針氈地挨到下班,就去看葉李莎維塔·阿列克謝耶芙娜和劉西雅。她們已經知道發生的事情。 “你這是在干什么啊?你是在害你自己!赶緊走吧!……” 葉李莎維塔·阿列克謝耶芙娜突然母性流露,絕望地高聲叫道。 “我不走。”托里亞輕輕地說,“我干嗎要走?”他把帽子一揮。 不,只要沃洛佳在監獄里,他就哪儿都不能去。 她們勸他留下過夜。可是他走了。他去找維佳商量營救青年人的辦法。他是夜里去的,他熟悉地繞過了“警察”的崗哨。沒有了沃洛佳,沒有了万尼亞、莫什柯夫、若拉以及其他的人,他在故鄉的城市里感到多么孤獨啊……絕望和复仇之感使他心亂如麻。 天快亮的時候,有人使勁敲奧西摩興家的門。葉李莎維塔·阿列克謝耶芙娜憑她素有的果敢,也不問是誰就開了門。可是她嚇得差點要往后退。門口站的又是“雷響”托里亞,他凍得不得了,臉瘦削得變了形,深陷下去的雙目里燃燒著陰郁的火焰。 “你們看……”他說著就把一個小紙團遞給葉李莎維塔·阿列克謝耶芙娜和劉西雅。 她們看的時候,他就在旁邊充滿激情地講看: “不,可以告訴你們,應該把全部真實情況都告訴你們……這是維佳從一個軍人那里拿來的。那個軍人以前受過傷,維佳掩護過他。我跟維佳,我們一夜之間把傳單貼遍全城。這是區党委的委托。昨天夜里出動了几十個人去貼,現在全城的人,所有大小村庄里的人,都在念這張傳單!”托里亞態度激烈地說,他不能住嘴,因為他總覺得,他所說的都不是最重要的。 但是葉李莎維塔·阿列克謝耶芙娜和劉西雅并不听他的,她們在念著: 克拉斯諾頓的公民們!礦工們、集体農庄庄員們、職員們! 全体蘇聯人民!兄弟姊妹們! 敵人被強大的紅軍擊敗了,正在逃跑!他們那股獸性的狠毒無處發泄,就逮捕無辜的人們,對他們施加非人的酷刑。要讓這批敗類記住:我們——在這里!為了蘇聯人的每一滴血,他們都要用自己的狗命來抵償。讓我們的复仇之神嚇得敵人膽戰心惊! 向敵人复仇,消滅敵人!以血還血!以命抵命! 我們的軍隊要來了!我們的軍隊要來了!我們的軍隊要來了! 聯共(布)克拉斯諾頓地下區委會 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|