蘭多福經商失敗,流為海盜,后來給熱那亞人捉去,押上商船;忽然遭到暴風雨的襲 擊,商船沉沒,他抓住一個箱子,漂流到科孚,給人救起,又發現箱里全是珍寶,重回故 里,成為巨富。 勞麗達坐在潘比妮亞的旁邊,听見她的故事已經到了美滿的結局,就緊接著說下去道: 心地仁慈的姐姐們,依我說,命運的力量真是偉大,而它最偉大的地方莫過于讓一個低 三下四的人,平地一聲雷,竟變做了皇親國戚,方才潘比妮亞所講的故事里的阿萊桑德洛就 是那樣。現在既然各人所講的故事,規定不能超出這個范圍,那么我也不辭簡陋,想講一個 故事——這故事的結局雖然沒有那樣榮耀,不過中間所經歷的艱苦危難,卻甚于方才的一個 故事。我只怕相形之下,這樣的故事會讓諸位听得不夠勁,不過此外我講不出更好的來了。 只能請大家原諒吧。 人人都說,從萊喬到加愛達這一段沿海地帶,好算得意大利風景最幽美的地方了——尤 其是薩萊諾附近那一片小山坡,當地的人們稱做“阿瑪爾菲”的那一片山坡。那地方背山臨 海,筑了不少小小的市鎮,不少的花園,還有不少的噴水泉,住在那儿的全是些做大生意、 發大財的商人。就在那儿,有一個叫做“拉維洛”的小市鎮,當時住著不少富翁(直到今天 還是這樣),其中有一位名叫蘭多福·魯福洛,有著上万家私,卻還不滿足,富了還想更 富,結果險些弄得傾家蕩產,連自己的生命都不保。 凡是經商的人都會打算,他經過一番考慮之后,決計航海經商;就買了一艘大船,把他 那許多錢都去換了一船貨,啟程向塞浦路斯島駛去;卻是運气不好,到得那里才知道早有別 人把同樣的貨物滿船滿船地運來了。他不得不忍痛跌价,簡直是把貨物白送給人。這一來使 他几乎到了破產的地步。 他終日憂慮,不知如何是好,眼看自己馬上要從一個大富翁變做窮光蛋了,因此決定鋌 而走險,如果不把命送掉,那么搶來的財物就可以彌補自己的損失;免得帶著這么些錢出 來,卻變成了一無所有的窮光蛋回去。他把自己的大船設法賣了,又湊上賣去貨物的錢,另 買了一艘快船;快船身子小,動作敏捷,正合海盜使用。他立即就把這艘船武裝起來,配備 起來,存心做個海盜,截劫海上的商船,尤其是那土耳其人的船只。也是上天照應,他做海 盜比他做商人順利得多。 從此土耳其商船遭他劫掠的不計其數;不出一年,他搶來的錢財,抵過了他經商的損失 不算,還比原本多出一倍來呢。他是個栽過跟斗的人,不免存著戒心,就不肯多冒風險,認 為有了這些錢財已經足夠了,因此不敢再拿錢去做生意,決定回家,乘著那艘讓他發了財的 小船,向家鄉進發。 船只駛到愛琴海的時候,一天晚上,頂頭刮起了猛烈的東南風,海濤洶涌,小船支撐不 住,他只得駛進一個小島的港灣里躲避,等待風浪平息。他的船駛進港灣不久,就另有兩艘 船也因為躲避風暴,很困難地駛了進來。 這是從君士坦丁堡駛來的兩艘熱那亞人的大商船。船上的人望見港里有一艘小船,又听 得這條船的主人就是他們久聞大名的富翁蘭多福,這班人本來見錢眼紅、貪得無厭,這時就 立即用大船攔住去路,不讓小船有逃走的机會,好動手搶劫。他們又派一隊人登上岸去,彎 著弓弩,箭頭朝准小船,不讓船里的人能有一個逃上岸去。其余的人都紛紛跳下小艇,借著 潮水的力量,一會儿就靠在蘭多福的小船邊,也不費多大力气,就占領了小船,船上的人一 個也沒能逃脫。船上的財貨全部給他們搶走,他們又把蘭多福押到大船上——可怜他上身只 剝剩了一件背心。那艘快船隨即給他們鑿沉了。 第二天早上風向轉了。那兩艘大船揚帆西行,行駛了一整天都十分順利,可是到了傍晚 時分,天邊起了暴風,惊濤駭浪象一座座高峰似地扑過來,那兩艘大商船經不起几下沖擊, 早就各自分散了。那蘭多福也是倒楣极了,載著他的那艘被風浪卷去,猛撞在切法倫尼亞島 上,就象脆的玻璃一般撞個粉碎。一剎時,只見海面上全是貨物、箱子、木板,在浪濤里顛 簸著。天色已黑,大海茫茫,風浪又險惡,那些落水的人,懂水性的,就拚命游泳,抓到什 么東西,就緊抓住不放。 倒楣的蘭多福也就是這些人中的一個。那天里他几次三番想到不如趁早一死了事,免得 日后一無所有,回家去挨苦受窮。可是逢到生死關頭的時候,他又害怕了,也象別人一樣伸 出手去抓住漂浮過來的木板——好象天主存心要搭救他,故意叫他慢些儿沉下去似的。 他伏在木板上,任風吹浪打,就這樣漂流到天明。他舉目四望,滿目全是烏云駭浪,此 外只有一只箱子在浪濤里顛簸著。每當這箱子向他這邊飄過來時,他就十分害怕,唯恐會把 他的木板撞翻了,所以也顧不得身子虛軟,箱子漂來時,他就拼命把它推開。忽然間,一陣 暴風挾著一個巨浪,真的把箱子刮到他的木板上來,木板經不起猛烈的沖擊,立刻給撞翻 了,他也跟著沉沒在海里。在一陣絕望的掙扎中,也不知他哪儿來的力量,居然又浮到海面 上來。他看見木板已經漂遠,只怕再也抓不到了,又看見箱子卻在面前,就游了過去,抓住 箱子,把身子俯伏在上面,又用雙手在水里划著。 他又這樣在海面上飄流了一日一夜,肚子里灌飽了水,吃的東西卻一點都沒有,也不知 自己身在何方,向四面張望,只看見一片汪洋大海而已。 到了第二天,他已經象海綿一般浸透了水,兩手卻還是緊抓著箱柄不放——快要沉溺的 人總是這樣緊抓著身邊的東西不放的。也不知是天主的意旨,還是借著風的力量,他給浪潮 沖到了科孚的海灘邊。恰巧那時候有個窮苦的女人來到海邊,正在用海水和沙泥洗擦鍋釜; 她一眼望見海上不知有一樣什么東西向她飄來,嚇得往后倒退,叫了起來。蘭多福這時候已 經話都不會說了,眼睛也看不分明了,當然沒法解釋;幸虧等他再向岸邊飄近一點的時候, 那女人認出是一只箱子,再仔細看時,她又看清了擱在箱上的手臂,接著就看清了蘭多福的 臉部,這時候她已經明白是怎么一回事了。 這時海浪已經平靜,她動了惻隱之心,就跨入水里,一把抓住蘭多福的頭發,連人帶箱 一起拖上岸來。蘭多福把箱子抓得好緊,那女人著實費了一陣气力才松開了他的手。她把箱 于放在同她一起來的女儿的頭上頂著,自己就象抱一個小孩子似的把蘭多福抱回家中,替他 洗了一個熱水澡,摩擦他的全身,他的身子終于漸漸回暖,也漸漸有了生机。那女人看見洗 澡有了效驗,就把他扶出浴盆,給他喝了一點好酒,還拿糖食喂他。這樣盡心照料了他几 天,他居然恢复了体力和神志,明白了自己身在何處。那女人一直替他把那只箱子保存著, 覺得現在可以歸還他,同時可以叫他另想辦法了。 蘭多福已記不起那只箱子來,既然那善良的女人說這是他的,他就收了下來,心想這里 面總該有些值錢的東西,可以維持他几天生活。可是他把箱子抬了一下,分量真輕,不免覺 得失望。不過等那女人走開之后,他還是用力打開箱子,看看里面究竟藏些什么東西。箱子 打開,只見里面全是些寶石,也有鑲嵌的,也有未經鑲嵌的。他對于這一門、原有些鑒別 力,一看就知道這些寶石价值非小,不覺滿心歡喜,感謝天主并不曾拋棄他。他在短短的時 間內遭了命運的兩次打擊,只怕第三次遭殃,所以決定這次把寶石帶回去,必須十分小心。 他于是用破布把這些珍寶包藏起來,對那善良的婦人說,他不要那箱子了,情愿送她,只求 她給他一個袋子。 那女人很高興地給了他一個袋子。他再三謝了她的救命之恩,就把袋子搭在肩頭,辭別 了她,乘著小船,來到勃林地西,又沿著海岸航行到特蘭尼;在那里他遇見几個布商,談起 來卻是同鄉。他把自己怎樣遭劫、怎樣掉在海里、怎樣得救等等,全都告訴他們,只有箱子 的事,他卻一字不提。他們听了很表同情,就給他一套衣服,還讓他騎著他們的馬,把他送 到目的地拉維洛。 他平平安安地回到了家里。重又感謝了天主的保佑,然后解開袋子,再仔細把這些寶石 檢視一番,覺得這許多寶石都十分珍貴,即使不照市价、便宜一些賣出去,他也已經比出門 時多了一倍財產了。他設法把寶石出售之后,就寄了一大筆錢給科孚的那個善良的女人,報 答她的救命之恩;又寄了一些錢到特蘭尼去,送給那些給他衣服的人;其余的錢就留著自己 享用。從此,他終生過著榮華富貴的生活,再也不到外面去經商了。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對