小說博覽 > 言情小說 > 最燦爛的承諾

第4頁 文 / 蘇珊·伊麗莎白·菲力普斯

    她拭去留在杯緣上的口紅。性是一種夥伴關係,但邁克似乎忘了。如果他不滿意,他應該和她開誠佈公地討論。

    想著這些令她的心情更加惡劣。她喝完第二杯酒,又點了第三杯。就讓她放縱個一晚吧,她總不會因此酒精上癮。

    隔桌的兩名女人抽著煙,誇張地比劃手勢,翻眼向天,感歎人生的荒謬。後方一群美國大學生大啖披薩和義式雙色冰淇淋,另一桌較年長的夫婦慢條斯理地品味開胃酒。

    「我想要熱情。」邁克道。

    她拒絕再去想他話裡的涵義,改望向廣場另一端的雕像複製品,包括米開朗基羅最著名的大衛像。突然,她的視線凝注在她所曾見過最出色的男子身上……

    他坐在三張桌外,穿著微縐的絲料襯衫,下顎留著青滲滲的髭鬚,一頭漆黑的長髮,和勾人魂魄的眼眸,修長的手指悠閒地握著杯緣--十足是個被寵壞了、頹廢的富家男子。

    她覺得他很眼熟,但很肯定他們從不曾見過面。他完美的俊容就像出自米開朗基羅、波提切利相拉斐爾等大師筆下的人物,那應該是她覺得見過他的原因。

    她更加仔細地審視著他,同時發現到他也在打量著她……

    第二章

    幾乎是她一走進來,倫恩就注意到她了。她很挑桌子,一坐下就重排瓶罐--挑剔的女人!她的週身散發著智能的氣息,明顯是個認真、積極的女性,而他發現那就像她飽滿的紅唇一樣性感。

    她大約三十出頭,妝化得極淡,穿著歐洲女性偏好的簡單高雅、但價值不菲的服飾。她個算是艷麗的那一型,卻另有一股迷人的韻味。而且他喜歡她的身材:穠纖合度,纖腰、長腿,金髮微微挑染--那或許是她身上唯一人工斧鑿的痕跡。她不戴假指甲或睫毛,乳峰也沒有灌了硅膠--不然她就會刻意炫耀,而不是隱藏在素淨的黑色毛衣下。

    他看著她啜完杯中酒,再點了一杯。她咬著拇指--那似乎和她認真的個性格格不入,卻意外地性感。

    他審視著咖啡座裡的其它女子,目光卻不時瞟回她身上。他深思地啜著酒。通常是女人主動來找他,不是相反過來。但那是許久之前了,而且這名女子似乎很特殊……

    該死了!

    他靠著椅背,氤氳的眸子朝她放電。

    伊莎感覺到他的注視,這名男子全身散發著性感的張力。她的第三杯酒稍微紆解了她的沮喪,男子的注意力尤其有幫助。這是個明白熱情為何物的男人。

    他略微挪動坐姿,挑了挑眉。她並不習慣如此公然的調情。出色的男子想要自費博士身上得到諮商和意見,卻不是「性」。她太過強勢了。

    她微微移動酒杯。他看起來不像是美國人,她的書沒有國際知名度,因此他不可能認出她。不,這個男人對費博士的智能不感興趣,他只想要「性」。

    「這不是我的問題,伊莎。它是妳的。」

    她拾起頭。他的唇角揚起個笑意,安撫了她受傷的心。

    「這個男人不認為我是個性精神分裂患者,邁克。他認為我是個性感的女人。」

    他的視線和她的互鎖住,刻意以指關節輕觸唇角。某種暖意在她心裡擴散,彷彿泡芙在烤箱裡融化了。她著迷地望著他的指關節移向下唇的凹處,蓄意挑逗。她應該覺得被冒犯,但她反而啜了口酒,等他出招。

    他站起來,端起酒杯走向她。隔桌的兩名意大利女人停止談話望向他,其中之一分開雙腿,另一位搔首弄姿。她們年輕、美麗,但這名墮落的文藝復興天使眼裡只有她。

    「小姐,」他以意大利文道,指著她對面的座椅。「沒有同伴?」

    她不自覺地點點頭,儘管大腦命令她應該拒絕。他優雅地落座,像黑色的絲緞般誘人。

    近看下,他懾人的氣勢不曾稍減,儘管眼裡微現血絲,而且下顎青滲滲的髭鬚似乎是疲累、而非追求時尚的產物。然而他的不修邊幅反而更增添了性感。

    她有些驚訝聽到自己以法文回答。「我不會說意大利文,先生。」

    喔……腦海的一部分命令她立刻起身離開,另一部分卻告訴她別急?她很快確定了一下她臨時編出的謊言不會穿幫,但歐洲人多得是和她一樣的金髮、挑染,穿著簡單大方,而且她佩戴的唯一珠寶是腕間的細金鐲,內側刻著「呼吸」兩個字,提醒她隨時保持專注。

    那重要嗎?又何必呢?

    因為她所熟知的世界已經崩潰了。因為邁克不愛她,因為她喝多了酒,厭倦了時時懷著戒心,而且她想要感覺像個女人,不是個失敗的機構。

    「遺憾,」他聳聳肩,以意大利文道。「我不會說法文。」

    「你會說英文嗎?」她仍以法文問。(譯註:歐語系國家的人大多可以聽得懂一些簡單的外國會話。)

    他搖搖頭,指著自己。「我叫但丁。」

    但丁……多麼適合這個大文豪但丁住過的城市。(譯註:但丁為意大利名詩人,著有一神曲」。)

    她指著自己。「艾妮妲。」

    「艾妮妲……美麗的名字。」他舉杯致意的動作性感極了。

    但丁……他的名字像熱融的糖漿溫暖了她,夜晚的空氣也變得銷魂起來。

    他的手輕觸她的。她望著它,但沒有抽回手,反而又啜了口酒。

    他開始把玩她的手指,讓她知道這不只是一般的調情,而是蓄意的誘惑。但她只想墮落,不想去在乎。

    「你的身體是珍貴的,」精神奉獻的基石朗誦著。「你就是一座寶藏,上帝最偉大的創造……」那原是她堅定的信念,但邁克傷透了她的靈魂,而這個叫但丁的墮落天使承諾給予黑暗的救贖。她對他微微一笑,沒有抽回手。

    他又靠回椅背,態度輕鬆、神情自在。她羨慕他的傲慢。

    他們靜靜看著隔桌吵鬧的美國學生。他為她點了第四杯酒,她則出乎意料地以眉眼和他調情。瞧,邁克,我也會這個。我遠比你以為的性感。

    她很高興語言的障礙使他們無法交談。她的生活裡充斥著太多的語言和文字:演講、著書、面談。她一直在說、說、說個不停--瞧她現在落得的下場!

    他的拇指來到她的掌心,純肉慾的挑動。十五世紀,極力反對性慾的薩瓦諾拉修士就是在這座廣場上被燒死的。她也會燃燒嗎?

    她正在燃燒,而且暈眩下已。但她並沒有醉到忽略了他的笑意從不曾到達眼裡。顯然他是個中好手,這對他純粹只是性,毫無真心可言。

    她恍然大悟。他是個牛郎!

    她原本要抽回手。但何必呢?金錢交易反而清楚明白,沒有事後的牽扯。她端起酒杯。

    她來意大利是為了要重新開創人生,而除非抹去邁克不斷迴響在她腦海中的醜陋指控,那根本是不可能的。邁克的話令她強烈質疑自己的女性特質,深陷沮喪中,無法自拔。

    或許會為他們的性問題負責溝是邁克。短短幾分鐘內,但了讓她見識到了邁克四年來從不曾有過的挑情本事。或許專業人員能夠做到業餘人士無法辦到的--至少他們知道怎樣按對鈕。

    她應該要為自己竟然會這麼想而感到震驚,但過去六個月她已經對震驚麻木了。身為心理學家,她知道無法靠著忽略舊問題而去創造新生活。它們一定會反噬。

    她也知道自己不該在微有醉意時,做出這麼重大的決定。另一方面,如果她腦筋清醒,她絕不會考慮這種可能性。何不善用手頭上剩餘的一點小錢,讓過去安眠,邁向新生?在她意欲重建的新生活裡,就欠缺了這麼一小塊。孤獨、休息、沉思和性的治療--由這四個步驟導向第五個,行動。嗯,還算符合四個基石。

    他好整以暇地啜了口酒,撫弄她的掌心,手指滑向她的金手鐲,來到她腕間的脈跳。突然間,他厭倦了遊戲,丟了張紙鈔在桌上,緩緩起身、伸出手。

    現在是做決定的時候了。她只須留在原位,搖了搖頭。週遭有得是對他感興趣的女人,他不會將場面鬧得難堪。

    「性無法修補內心的空缺,」費博士在演講時道。「沒有深刻愛情的性關係只會讓妳覺得悲哀、渺小。首先要修補好妳自己!搞定妳自己,然後妳才能夠想到性。因為如果妳不這麼做--如果妳試著用性來逃避,報復傷害過妳的人,或是彌補心裡的不安全感--妳只會將傷口捅得更大……」

    然而,費醫生卻是個破產的失敗者,而佛羅倫斯酒吧裡的金髮女郎拒絕聽她的長篇大論。伊莎起身,握住男子的手。

    他帶著她來到窄小的街道上。她有些不勝酒力,兩腿虛軟。她納悶意大利的牛郎收費多少,並希望自己帶夠了錢。不然她只能用信用卡了。
上一章    本書目錄    下一章