正文 69仙女引夢與有關專利一談 文 / 曾林雲
69仙女引夢與有關專利一談
埃涅阿斯,(這是一個聯軍的領,或者是一個比較大的國家的領。)特洛亞人的領這樣回答:
「別這樣說,在我們兩人駕著戰車面對面地那個傢伙比個高低之前,形勢不會有任何好轉。……
你快來蹬上我的戰車吧,看看這戰馬的精良純,如果我們有命,上帝保佑,我們也打一仗痛快的仗,不要讓那些狗眼看低了我們!
讓我們戰鬥吧,如果我們的戰馬好,無論如何它會把我們帶回城裡。你來駕駛戰馬,我手握長矛,來對付這傢伙。你抓住馬鞭和韁繩。
在戰車跑不動時,我就跳下去,用長矛追著他殺,看我如何一槍把他挑死!」
呂卡昂光榮的兒答道:
「你來抓住韁繩和馬鞭吧,埃涅阿斯。萬一我們敵不過『提丟斯之,準備撤退時,由戰馬熟悉的人駕車會更好一點兒。
我們要做到攻而有勢,撤而閃電,你是戰車熟悉操手,戰馬也是你熟悉的戰馬,它聽你使喚如同你的手足之靈活。
你要快而又恰到好處地撤退,勇武的狄奧墨涅斯就會撲過來殺死你我,然後飛快地搶走這些飛快的駿馬。
你來控制你的戰馬和戰車吧,我來對付這個傢伙,用我鋒利的長槍。」
兩人說好了,勝敗,進退,誰來持長槍,對準敵人的心臟,誰來駕駛戰馬戰車。說罷他們飛也似的跳上戰車,揚鞭猛攻敵陣……
只見一流塵土飛揚,如同一條土龍從地心鑽出,向著遠處而又不遠的遠處飛去。衝向提丟斯之。
這一戰馬戰車來勢非常兇猛,敵方看見這一氣勢,把觀戰者怕得要退回到海船上去的想法。
卡帕紐斯之斯特涅洛斯用長著翅膀的語言對狄奧墨得斯說:
「提丟斯之,我心愛的朋友,有兩個強大的敵人過來與你決鬥。他們力大無窮一個是神射手潘達羅斯,呂卡昂自豪的兒;另一個是心胸寬闊的安基塞斯之,他的母親就是美神阿佛羅狄忒。讓我們駕著馬車快點撤退,不要白白地枉送一條性命。」
「休得廢話,你們這些膽小鬼,聽你們說話,全是娘娘腔,孱弱的一邦……對面來得是一隻老虎,我也是老虎,如果只是一隻小狼狗,我依然是一隻老虎!別人可以退縮到船上去,而我不行。我來參戰的目的就是戰死在沙場,不然就搶一群美女回家。身為男人,這是尚好的天機,一旦錯過,誰有本事單槍匹馬來把美女搶回家?」狄奧墨得斯把話撂出之後,仰天大笑。
狄奧墨得斯手握大盾牌,銅質長槍靠在身邊,以英雄的形像站立在主戰場的中央,膽大如在夢中,不以現實為思考權,空幻以自我為中心,視一切微小而不存在。
神射手卡呂昂之高聲喊到:「有名的戰將,提丟斯之,狄奧墨得斯,你這一次可真的要變鬼了,因為我會一槍剌穿你的胸懷,讓你閉上眼睛一覺睡到永遠。
你早就應該死去,那一次我的箭沒有射中你的心上,並非我箭術不高,而是你有神在保護你,今天是你惡運降臨的日,喜歡你的女神們現在都已經睡著了……。」
威力勇猛的卡呂昂之,潘達羅斯,把話說完便用盡全身力氣投擲出手中的長矛。銅質矛尖正剌上狄奧墨得斯的盾牌,讓潘達羅斯感覺特好,因為剌穿了盾牌就象徵著矛頭已經剌到了敵人身上,經這傢伙挨上還有活嗎?非也。就算不死,從此也得回家抱孩去了。潘達羅斯心裡罵到:你們這邦野賊,呆在家裡不好,非得想盡辦法出來搶什麼鬼美女,你們的島國難道就已經死絕了女人嗎?非得從海國來這搶女人,如果真正沒有傳種的,你們就去弄些母狗會死人嗎?你們是從島國跑來餵魚,還是來餵這裡的禿鳥?你們自己想死倒不要緊,害得我們也不得安寧。你們自己不想空手回家,我就把你們送到閻羅王那裡去,有本事去搶閻羅王的老婆當美女。你們肯定會,活也要來搶美女,死也要去搶美女,沒有美女你們會死嗎?狗昨。
力大無比的狄奧墨得斯,不以為然地說:「你這力量就是蟻放屁,能大到哪裡去。也許你真有很大的力量,但這不怪我,是女神把你投來槍尖偏開了,請你不要說,最好不要說我們曾經有一腳。除非你把做夢也算是一腳,那我就不記得了。
從幼年以後我就常夢見女人,至於那些漂亮的女神們,我不敢說不曾夢見過誰,或者不曾夢見與誰在夢中捉蟋蟀……」
潘達羅斯越聽越覺得自己的耳朵可能出了毛病,你這那像男漢,那像有名的戰將說話,狄奧墨得斯你只怕是想美女想得已經瘋了不成?盡說些鬼胡話來著,你從幼年以後就開始會夢見女人,或者漂亮的女神,這很正常呀,我也是這樣來著。如果我點你在夢中與女人**作樂也算是淫賊,我可以驕傲地告訴你,我比你更加淫賊。有一次我還夢見我與我母親睡在一起,當然是**,非孩童年代和母親睡在一起。如果這也算是亂來,(倫)(這樣的句不好寫,弄不好被網站關了就再也出不來了了。我的媽!)那早就把我羞得自己尋死了,因為這是天大的羞恥,出現了這樣的事情還敢活在這世界上,也真還算得上是一個天大的「英雄也」!
關於男人在夢中亂來,這可能佔普遍性。那是非常混亂的意識,唯有仙女的引夢術過關了,你去把她的專利買下來,那你想夢誰就夢誰。
這是未來的科,這裡提出,還望偶然性碰到有這樣一個想從事這一行研究工作專家,讓仙女的引夢術啟發他去研究:能不能發明一件高科技,只要持有它,想見誰就夢見誰,或者功能設計到——捉蟋蟀……
手機用戶請到m閱讀。