正文 第七十四章 :月祁族之陰謀 文 / 竹天123
蒙聽後看著軍緩緩的說道
「好了,軍將軍,可能是你想多了!」
軍低下頭若有所思的恩了一聲就沒有再說話。
蒙見軍低下了頭沒有在說什麼,停有一會,蒙突然像是想起了什麼似的,猛地抬頭看向軍喏喏的問道「哎?岳將軍呢?」
軍聽後恍然道「岳將軍在軍營操練將士!」
「哦,這樣軍將軍,你去把岳將軍給我叫來,我蒙有事要與岳將軍訴說!」
軍看著喏喏的回道「嗯。」
說完行禮轉身就向後面的帳篷外走去。
停有數刻,岳辛風塵僕僕的走進帳篷,對著坐在臥榻上面的蒙行禮道「蒙將軍,找屬下何事?」
蒙抬頭看向岳辛微微笑道「也沒有什麼事,現在兵臨城下,王后日即將到來,你去準備一下王室,還有就是注意將士們的衣著和士氣。」
「嗯,我辛領命。」
岳辛說完,蒙又停了一會,緩緩的說道「對了,你去巡視一下,兵馬糧草,看看準備如何,如果糧草過剩,今夜犒勞三軍將領!」
岳辛聽後興奮的回道「是,謝謝蒙將軍!」
「嗯。那岳將軍去吧!」
「嗯,屬下告辭!」
說完行禮也走出了帳篷。
…………
第二日。
王立城堡街道,四周村民站立兩側目送王出月祁城。
且說王出城之時,身著金黃雕花鎧甲,手持三尺權杖,權杖通體金黃,手柄上端微微凸起晶石湖泊,呈淡藍色。四周雕刻著天龍吐月的金黃畫徽。精神倍抖的騎在一頭碩大的長鼻犀牛背上,手舉權杖興奮緩慢的走在人群中間。在王的兩側三位國師尾隨其後,個個面持奸邪笑容,緊緊跟隨王的左右。在往後就是浩浩蕩蕩的百萬將士,個個整齊排列,手持長柄灰色長矛,面帶嚴肅尊嚴,看去頗有勢氣!
周邊村民站立左右,歡呼、高舉雙手迎送高高在坐的王……
大軍在村民的歡呼下很快就走出了月祁城,一路上去,灰土揚塵,聲勢遙震四方。王走在前面,立在左右的努爾上前走到王的前面的喏道「稟王,臣有一事相問!」
王轉頭看向努爾喏喏的說道「國師有何事,直說就是!」
努爾行禮道「謝王,臣問王此次出戰幾日回城?」
王聽後想了一會,喏喏的說道「王不知前方實況如何,現在也不好下議決策!」
努爾聽後沉默的想了一會,王看著沉思的努爾不解的問道「我王不知國師問起這事作甚?」
努爾聽後抬頭看向王喏道「回王話,熟話說大戰將即,糧草先行,如今隨王前去萬萬將領,日後糧草又該如何預計?」
王聽後支支吾吾的喏道「這…這本王還未想過……」
停有一會,王沉思想了片刻恍悟的笑道「糧草問題,我想蒙的軍營會有所解決吧!」
努爾聽後蔑視的笑了笑緩道「敢問王,蒙軍現有多少將士?」
王聽後想了一會說道「也有數十萬將士吧!」
「嗯。那王可曾想過,我軍隨往又是萬萬將士,蒙軍糧草又怎能夠的?後話再說此去戰與不戰,停有一日就要耗費萬萬擔糧食,如此一來我國糧草所剩多少?」
王聽後眉鎖一緊,連忙問道「那國師可有何見解?」
努爾奸邪的笑了笑微微道「恕臣直言,此次一戰王非愛國群民和諧,去又不戰,何不去去就回,第一,可節省不必要的糧草,第二,王可速回月祁國料理朝政,第三,我努爾還有屍蟲大計尚未實施。王聽意見如何?」
王沉思的片刻若有所思的說道「嗯,國師雖話之有理,但是如此操勞**,本王怕將士們會怨憤四起,那時又該如何?「努爾呵呵笑道「王對此即可放心,您乃萬國之軀,君王之命又有誰敢不從?等我月祁族強大之日我想將士們會對您的這次決斷理解的!」
努哈上前接過話題又說道「稟王,我大哥言之有理,天下都是王的,區區下等將士又算得了什麼?」
王聽後想了一會喏喏的說道「好吧,此次就先依三位國師決定!」
努爾聽後對著努哈奸邪的笑了笑,轉頭對著王異口同聲道「謝王厚待!」
王聽後無奈的擺了擺手,就沒有再說什麼。努爾三兄見王不在說話,便就沒有在說什麼,駕起戰馬就向外側走了走。
…………
蒙站在營寨前面焦急的瞭望遠方,軍走過前來,站在蒙的前面說道「蒙將軍,先不要著急,我想王應該快到了!」
蒙頭也不回的回道「嗯嗯,我蒙知道……」
說著還抬頭向前面的山丘望了望。所思的轉身走去,坐在了一把椅子上,時不時的還抬頭看向前面。
坐立不久,蒙又站立起來,轉頭看向身邊的將士喏道「你去前面山丘看看王的軍隊有沒有到來?」
身邊的將士聽後行禮道「是!」
說完轉身就向臨近的戰馬處走去,踏上戰馬揚起塵土就向前面的山丘走去。
蒙看著遠去的將士,焦急
的站了起來。站在土丘上挽手來回度步行走。岳辛走過看著蒙喏喏的說道「蒙將軍先不要急躁,我想王很快就會帶來,請將軍還是稍等片刻!」
蒙聽到岳辛的聲音嗯了一聲,停有一刻,轉頭看向岳辛焦急的問道「岳將軍糧草如何?」
「回將軍,糧草可供百日一用!」
「那王室如何?」
「按將軍指示,萬事已托!」
「今日將士操練如何?」
「尊將軍指令,將士日夜操練,如今勢氣大增,比以前有增無減之勢!」
蒙聽後興奮的喏道「岳將軍辛苦了!」
「謝謝蒙將軍,這是屬下應該做的!」
蒙聽後想了一會,緊接著連忙問道「戰馬糧草今日要加量喂足!」
「是,請將軍放心。」
「那岳將軍辛苦了!」
「蒙將軍言過了,這是我岳辛分內之事!」
蒙聽後看著岳辛點了點頭,轉身又看向那駕馬遠去的將士。