小說博覽 > 都市小說 > HP之異鄉_下

正文 14ACT·434 文 / 紫色泡桐

    一直近到面前,海姆達爾貌似惶恐的站起來。

    索爾傑爾這個時候根本顧不上打量海姆達爾如何,眼睛直接掃向那兩個安然坐在椅子上的老人。

    一個桀驁難馴,抬頭斜眼瞧人。一個泰然自若,眼睛卻是看著海姆達爾。

    索爾傑爾一看他們對自己視若無睹,心裡有點不悅,拉回目光,對海姆達爾笑道,「沒想到這麼巧。」

    海姆達爾點點頭,「是啊。」

    「這二位是……」索爾傑爾再度看向二位老人,貌似很介意。

    「平凡的小人物,我就是教書的。」不等海姆達爾開口,戈爾登直接把話搶過去了。

    吉倫特很有默契的續道,「我是賣肉的。」

    **官這話不假,他原來靠養殖場的屠夫工作存了一筆錢,那個時候覺得復職無望,就用這筆積蓄開了一個小店,專門販賣肉類和蛋。這家店現在還在吉倫特的老家正常營業,由吉倫特的小兒子接棒經營,聽說生意不錯。

    教書的也就罷了,怎麼連肉販……難怪該有的禮節都不懂。

    索爾傑爾驚愕不已,臉上是不加掩飾的同情,弄得海姆達爾哭笑不得,多少能猜到這位轉世兄在想什麼,但他並沒有就此多費口舌。

    這下索爾傑爾更加肯定了自己的猜測,心裡也有了底,原來族長對他這個養子根本就不放在心上。想到這裡,索爾傑爾被一股前所未有的巨大優越感包圍,花了一些時間才平復住激昂的情緒。

    瞧瞧,同樣是來魔法機構申請,代表監護人與他一同前來的二人,一個是大長老的親信,一個是隆梅爾叔叔得知此事後特地派來的陪同人員。

    與海姆達爾不上檯面的窘迫待遇相比,索爾傑爾肯定自己受到了肯定和重視,二者有著天壤之別的差距,俗話說有比較才有鑒別,索爾傑爾少爺幸福的快要昏過去了。

    尼祿·戈爾登教授要是知道自己被這娘娘腔想當然耳的劃歸到「不上檯面」的範圍內,不知道會作何感想。

    照理說戈爾登這張通緝犯的臉應該盡人皆知,好比當初的小天狼星,面部特寫大照貼的滿大街都是,無論巫師還是麻瓜,全混了個臉熟。但是對於現在的巫師而言,後戰爭時代被通緝、被抓捕的違法亂紀份子已經是過去完成時了,在有些人心裡相當於直接進了棺材,去見梅林了。

    那個兵荒馬亂的年代,與戈爾登同時代的通緝界大腕數不勝數,他不過是百分之一。也不曾建立過「豐功偉業」,更沒有發表過任何驚世駭俗的言論,最多就是個情節嚴重的從犯,況且現在的普通巫師也不會去關心擱置了幾十年的懸案。

    與戈爾登相比,本就深居簡出的吉倫特**官就更不可能成為公眾關心的焦點了,一般只有業內人士有幸瞻仰過iw最高領導人的真容,法官不是魔法部長,不可能時時登報上雜誌。

    所以,這就造成了這一群人——包括索爾傑爾在內,沒有一個獨具慧眼,認出二位老人的真實身份。

    索爾傑爾曾經聽別人談論過隆梅爾對養子還不錯,如今看來到底是養子,比不上親生兒子,更何況養子本人連斯圖魯松都不是。

    對養子好又能好到哪裡去?!

    就在他沾沾自喜的神遊物外之時,身後那群跟屁蟲耐不住了,紛紛探頭探腦,他們沒有見過海姆達爾,一時間拿不準這幾個是什麼人物,索爾傑爾少爺還親自跑過來,還對那孩子如此親切。

    聽到他們問起,索爾傑爾立刻揚起親熱的笑容,「那是我的族兄弟,海姆達爾·斯圖魯松,你們應該聽說過。」

    幾人面面相覷,其中一個突然反應過來,「斯圖魯松主席的養子——」

    此言一出,說話之人馬上意識到自己的話不妥。雖說是養子,也是入了族譜,告知過先祖的,在身份上相當於親生兒子,他這麼養子養子的嚷出來……

    此人飛快覷了眼索爾傑爾,發現後者面色如常,不由得暗暗鬆了口氣。通過索爾傑爾的態度,就能分析出斯圖魯松家對於這個養子的態度,原本還存著點巴結心理,這下像篩子似的全漏乾淨了。

    其他幾人紛紛看出了眉目,剛才還興致勃勃的趕過來圍觀,這會兒都意興闌珊了。

    「裡格是隆梅爾叔叔的兒子。」索爾傑爾這話有點多此一舉。

    圍觀黨們乾巴巴的笑了幾聲,又言不由衷的問候了幾聲,稱呼全是統一的「斯圖魯松先生」,並不像巴結索爾傑爾那樣稱呼他為「海姆達爾少爺」。據說斯圖魯松家族中海姆達爾這一輩或者以下的孩子,無論男女,未成家前,都被尊稱一聲「少爺」或者「小姐」,輪到海姆達爾這兒直接成了「先生」,可見這些人壓根就沒把他當回事。

    海姆達爾眨巴下眼睛,一一點頭,沒有作聲。

    倉促的見面就算塵埃落定了。

    「你在這裡等什麼人嗎?」索爾傑爾有所猜測,但還是貌似古道熱腸的問了出來。

    海姆達爾舉起號碼牌,「我申請了參觀學習。」

    果然如此。

    索爾傑爾盡量不讓自己的口吻聽起來像施捨,不過那股得意的興奮勁卻是溢滿了眉眼。

    「我已經讓人去辦手續了,等會兒你就跟我一起,我們是一家人,應該相互照顧。」說的鏗鏘有力,十拿九穩,一點都不把「先來後到」放在心上。

    海姆達爾楞了一下。

    戈爾登聽了就特別來氣,老頭子我辦事還要你這娘娘腔來提攜?!

    吉倫特想了想,轉眼去看海姆達爾,說實話,憑他現在的地位和人脈,在等號上走個後門一點問題都沒有,但是斯圖魯松沒有對他提出這樣的要求。

    海姆達爾突然燦爛一笑,「真的嗎?」貌似激動的上前一步,一副喜出望外的樣子。

    索爾傑爾正想再吹噓兩句,陪同他來魔法機構的二位隨從人員推門走了進來。

    走在前面的那位陪同人員發現屋內情況與自己出去時不太一樣,眼睛飛快掃了一圈,目光在海姆達爾身上停留了不到一秒,就轉向了他處,而後滿臉堆笑的朝索爾傑爾走來。

    走在後面的陪同人員之二一副波瀾不驚的樣子,目不斜視,眼睛都沒有多眨一下。

    「你們不和海姆達爾少爺打個招呼嗎?」索爾傑爾笑瞇瞇的說。

    陪同人員之一貌似才看到海姆達爾,立馬換上吃驚的表情,恭恭敬敬的問了聲好,也不等海姆達爾的回應,馬上跑回索爾傑爾身後逗樂去了。

    跟屁蟲們一股腦跟風,把索爾傑爾捧得通體舒暢。

    「少爺。」陪同人員之二欠身,嘴裡的稱呼不是「斯圖魯松先生」,也不是「海姆達爾少爺」。

    索爾傑爾看到他對海姆達爾畢恭畢敬,不禁揚了揚眉毛,到底是隆梅爾叔叔身邊的人,該有的禮數還是很到位的。

    誰知道事情完全出乎索爾傑爾的意料,這一位的「精彩表現」仍在繼續。

    「少爺打算繼續等,還是和索爾傑爾少爺一起去?」

    一群人全愣住了。

    海姆達爾遲疑道,「我不用等嗎?」

    此人淺淺一笑,「您若是想等也可以。」

    海姆達爾別有深意的看了一眼臉色古怪的索爾傑爾,「不麻煩嗎?」

    陪同人員之二四平八穩的說:「不用擔心,您參觀學習的手續已經辦妥,與索爾傑爾少爺不相干。」

    索爾傑爾的臉上頓時一片飄綠,心情值持續震盪下跌,那群跟屁蟲見情況不對,一個個閉緊了嘴巴。

    海姆達爾琢磨明白了,好笑的說:「爸爸讓您來的?」他本來盤算跟著春風得意馬蹄疾的轉世兄「打秋風」,人家都這麼「熱情」了。

    「『沒辦法,以爸爸的能力,也只能幫到這一步了。』這是老爺的原話。」陪同人員之二回答。

    在兒子心裡他不再是無所不能的超人了,隆梅爾爸爸鬧彆扭了,來一手曲線救國,告訴兒子其實不是我辦不了,而是你不給我機會。

    海姆達爾啞然失笑,又和陪同人員之二說了幾句,索爾傑爾漂亮的小臉蛋在相談甚歡的氣氛中慢慢陰沉了下去。

    陪同人員之二又轉頭和吉倫特嘀咕了幾句,吉倫特貌似毫無芥蒂,隆梅爾出面「搶功勞」不可能沒有和**官打過招呼,不然就是當眾給人難堪。

    海姆達爾若有所悟,兩個念頭在心頭轉悠,一,以後好好孝順老爸;二,這輩子就是死也要讓自己死在法官的職位上。

    ***

    魔法機構的工作人員把一行人領到了一扇房門外,門上掛著一塊油漆斑駁的木牌,牌子上有兩行用英文書寫的警示。第一行是「禁止大聲喧嘩,違者後果自負」;下面一行是「參觀學習教室」。

    推開門,裡面出人意料的狹窄,天花板的四角結著蜘蛛網,頂上的吊燈斷了一根鏈條,岌岌可危的斜懸著,鬱金香形狀的老式壁燈發出晦暗的光,一面牆壁用圖釘釘滿了字跡模糊的羊皮紙,另幾面牆被大片大片的塗鴉佔據,咒語夾雜著古代魔文,晦澀深奧,有些隻言片語海姆達爾還能琢磨出一星半點,大部分狀如天書,讓人眼花繚亂。

    教室裡沒有課桌椅,沒有講台,只有幾張辦公桌和幾把椅子。

    一個年輕女巫坐在雜亂的教室內,對四周的糟糕熟視無睹,一隻手捧著一本破爛書籍,另一隻手抓著一個煙斗,對著書本不停嘀嘀咕咕,抓煙斗的那隻手時而揚起時而放下,全神貫注的沉浸在書本鑄就的世界中,一點都沒發現他們的到來。

    工作人員叩了叩敞開的門板,過了一會兒,那女巫猛地一驚,抬頭看過來時眼神有片刻的茫然。

    「主任呢?」工作人員問她。

    那女巫怔楞了一會兒,才恍然道,「還沒回來。」

    海姆達爾發現她的嘴角還殘留著一些碎屑,可能是吃完飯後沒擦乾淨嘴巴,再打量她那身皺巴巴的長袍和毛烘烘的頭髮,不由咋舌,這位女士太不修邊幅了。

    海姆達爾接觸過的女性大多注重儀表,就算不愛化妝,至少外觀上保持整潔清爽。

    工作人員沒再廢話,帶著海姆達爾和索爾傑爾一行人出了教室,朝走廊深處走去。

    沒走多遠,一陣急促的叫罵聲從某一扇門內傳出,少頃,門被打開,兩個衣著鮮亮的巫師一邊氣急敗壞的回頭咆哮,一邊抬著一個硬邦邦沉甸甸的東西急匆匆的走出來。

    等他們走近,眾人才發現那個沉甸甸的東西是一個人。可能中了魔法,臉色灰敗,渾身僵硬,臉部肌肉也硬的跟石頭似的,貌似十分痛苦,已經開始翻白眼了。

    索爾傑爾臉色大變,一下頓在了那裡。

    包括海姆達爾在內的其他人紛紛回頭,索爾傑爾乾巴巴的笑了笑,言不由衷的說了幾句感慨,想要掩飾住剛才那一瞬間的退縮。

    戈爾登嗤地一笑。

    索爾傑爾的臉漲的通紅。

    海姆達爾不動聲色的點點頭,「哦,那趕緊吧,工作人員還在等著。」

    索爾傑爾一看那工作人員就站在那扇剛才抬出人來的房間外,腿肚子哆嗦了一下,在陪同人員之一的關切問候中,強自鎮定的跟了上去。

    ***

    傳說中的「主任」大大咧咧的席地而坐,背靠在一個幾乎與牆壁等高的灰綠色鐵皮櫃子前,櫃子上佈滿了密密麻麻的小抽屜,四面牆壁前都豎著同樣的櫃子,一眼望去,蔚為壯觀。

    主任是個比小胖子卡羅還要豐滿的大胖子,捧著一包比利時產的巫師姜餅嘎吱嘎吱的啃,下巴頦和長袍前襟漏了一層餅乾渣子,看上去與那名不修邊幅的女巫十分合拍。

    主任什麼都沒說,朝那工作人員抬抬下巴。

    工作人員苦笑,而後認命的走過去,從主任手裡接過一本比城磚還要厚實三分的硬皮書。金色的書皮閃閃發亮,翻開封面,裡面是人名與數字對照的索引。

    工作人員解釋道,「魔法機構的參觀學習其實就是觀看前人留下的魔法檔案,這裡收錄的是得到過機構承認的,世界上最頂尖的巫師現場展示的最精彩的魔法。」

    旁邊的戈爾登一聽,努力擺出一副不為所動的樣子,眼睛卻總往書本上瞄。

    索爾傑爾抬手就把索引集接過去了,然後不緊不慢的翻了起來。

    海姆達爾當然也很迫切,象徵性的說了句「能不能請您加快速度」,但對方好似得了間歇性耳聾症,對他的話語充耳不聞,無奈之下心想那就等等吧,反正還有時間……

    誰知道那位胖主任突然擰著眉頭,咋呼道,「給你們十分鐘時間。」

    胖主任嚷嚷的是法語,海姆達爾聽了工作人員的翻譯才知道他在說什麼,禁不住著急起來。

    連忙拉著工作人員問,「只有一本索引集嗎?」

    工作人員對他抱歉的笑了笑。

    索爾傑爾雷打不動的慢慢吞吞,對海姆達爾的急切視而不見。

    海姆達爾都提不起勁和他生氣。

    就在這個時候,主任那裡發出「啪」的一聲震動,只見他把一疊羊皮紙丟到了地上。

    「上面的東西和索引集錄入的一樣。」主任這回用了德語,嘴裡咬著姜餅,含糊的說。「參觀學習按規定是一對一,你們這樣是破壞規矩。看你們是生面孔,又是年輕人,這一次就法外開恩。下不為例。」

    海姆達爾這會兒哪裡還顧得上他在說什麼,臉上放光的衝過去撿起那疊羊皮紙,然後一屁股坐在地上,低頭嘩啦啦翻看起來。

    主任啃咬餅乾的動作滯了一下,不過很快恢復到原本的頻率。

    實際上索爾傑爾對於參觀學習早就有底了,他這麼做當然是故意的,剛才被當眾掉了面子,這口氣實在嚥不下去。

    本來想急一下養子,沒想到那胖子會橫插一手,索爾傑爾理所當然的把這一切歸功到隆梅爾的面子帶來的好處之上,對海姆達爾「族長之子」的頭銜更加嫉妒了。

    為什麼養子不是我?索爾傑爾不止一次問自己,他是約爾夫·斯圖魯松的轉世,難道這還不夠嗎?

    轉眼瞄到不遠處飛快翻閱羊皮卷的海姆達爾,不屑的撇撇嘴,翻那麼快有什麼用?記得住嗎?想一口氣吃成胖子,簡直是白日做夢。來參觀學習的人都是一早就打聽清楚自己想看的索引數字,翻閱這本書不過是做做樣子,看來這養子真的是什麼都不懂——他從來沒有考慮過走後門和不走後門的區別。

    索爾傑爾忽然瞇了瞇眼睛,當清楚看見海姆達爾左手無名指上那枚古樸的鷹形男款戒指之時,略略怔楞之後猛地摀住嘴,好不容易才克制住,沒有失態的放聲大笑。

    突如其來的古怪舉動惹得其餘幾人不禁面面相覷,但是這已經阻止不了激盪在索爾傑爾體內的澎湃笑意了。

    他當然知道那種款式,他自己戴的鏈子就是鷹的造型,據說是約爾夫生前之物,當然,到底是不是約爾夫的東西他自己再清楚不過了。自從他被確定為轉世之後,家族中年輕的男男女女像解了封禁一樣,一窩蜂的去定制相似款型的首飾,他已經在好多堂兄堂弟堂姐堂妹那裡見到類似的戒指、手鏈、手鐲、耳環、項鏈等等,不一而足。

    可笑的是這個養子也……

    鬱結在胸口的那股悶氣突然間煙消雲散了,索爾傑爾發現自己根本沒必要和這個連斯圖魯松都不是的非親非故的養子一般見識。他收回目光,垂眼看著書本上的字,嘴角抑制不住的翹了起來。

    tbc

    作者有話要說:看了留言感到很開心,謝謝大家的響應,新年嘛,一起湊湊熱鬧,娛樂一下^^

    上章有一點沒說清楚,怪我,這次要補充一下。

    各位筒子在起中文名字的時候還要注意下洋文發音,比如目前呼聲最高的「布丁」——pudding,聽上去很可愛,是個不錯的選擇。

    「太妃糖」——toffee,也挺好,就是中文名「太妃」有點坑爹,度娘說還有一個名叫「拖肥」=口=

    我想的「可可」——cocoa,這個確實挺大眾,不用也罷。

    泡芙——puff。

    芥末的英文發音不夠好聽,遺憾放棄。

    看到有筒子提到奶酪,可惜和斯諾的家養小精靈芝士重名了。

    以上舉了幾個例子,就是這個意思。

    請表怪咱太挑剔~~o(>_
上一章    本書目錄    下一章