小說博覽 > 名著佳作 > 冰與火之歌5:魔龍的狂舞

正文 第三十章 丹妮莉絲(五) 文 / 喬治·馬丁

    每天早晨,女王都會站在西面壁壘上數奴隸灣的船。

    今天,她數到25,其中一些船已經遠去或正在遠去,所以很難確定。有時候她可能漏掉一艘,或者把某艘船數了兩次。這又有什麼關係呢?一個扼殺者只需要十根手指頭。所有的貿易都停止了,而且她的漁民們都不敢出船到灣裡。最勇敢的漁民也只是將很少幾條小船開進河裡,甚至這樣也冒著極大風險;更多的漁船都繫在彌林多彩的磚牆下面。

    奴隸灣裡也曾經有過一些從彌林開出的船,戰船和貿易軍艦。當丹妮的軍隊第一次包圍這座城市時,它們的船長將這些船開到灣裡,如今都加入並壯大了來自魁爾斯、脫羅斯、新吉斯的艦隊。

    她的艦隊司令的建議比毫無用處更糟糕。「讓他們看看你的龍,」格萊羅說,「讓淵凱人嘗嘗火焰的味道,貿易就會再一次川流不息。」

    「那些船正在困死我們,而我的艦隊司令所能做的只是談論龍,」丹妮說,「你是我的艦隊司令,不是嗎?」

    「一個沒有船的艦隊司令。」

    「造船。」

    「戰船可不能用磚石造出來,奴隸販子們燒燬了離這裡20里格以內每一根站著的木料。」

    「那就騎到22里格。我可以給你貨車,工人,騾子,無論你需要什麼。」

    「我是個水手,不是造船工人。我被派來帶陛下回潘托斯,而你把我們留在這兒,為了一些釘子和廢木頭把我的Saduleon號撕成碎片(指丹妮為了攻彌林城把格萊羅的船拆了建造攻城器械)。我再也看不到她了。而且有可能我再也看不到我的家,還有我的老妻子了。當初拒絕達梭斯提供的戰船的人不是我。我不能開著漁船與魁爾斯人戰鬥。」

    他的苦惱讓丹妮如此沮喪,甚至她發現自己想要知道斑白頭髮的潘托斯人是不是她的三個背叛者之一。不,他只是個老人,遠離家庭又有心病。「我們一定可以做些什麼。」

    「是啊,我告訴過你了。建造戰船需要繩索、樹脂、帳篷,Qohorik的松木、Sothoros的柚木、諾佛斯的老橡木,紅豆杉木、梣木、雲杉木。木材,陛下。木材燒燬了,你的龍——」

    「我不想再聽到關於我的龍。退下。去向你的潘托斯神祈禱來場風暴擊沉我們的敵人吧。」

    「沒有水手祈禱風暴,陛下。」

    「我厭煩聽到你不能做這個不能做那個。走。」

    巴利斯坦爵士沒走,「我們的儲藏目前還充足,」他提醒她,「而且陛下種植了大豆、葡萄和小麥。你的多斯拉克軍隊正在劫掠山地的奴隸主,並解除他們的奴隸身上的鎖鏈。這些人也在種植作物,而且將來會帶著他們的糧食來彌林市場。還有你將得到拉扎林人的友誼。」

    這是達裡奧為我贏得的,這些才是真正的有價值的。「羊民。真希望羊有牙齒。」

    「那會讓狼加倍小心,毫無疑問。」

    這讓她大笑。「你的孤兒們怎麼樣了,爵士?」

    老爵士微笑,「很好,陛下。很高興你能問到他們。」男孩們是他的驕傲。「四個或五個是騎士的料子,或許十二個也說不定。」

    「如果像你這樣貨真價實,有一個就夠了。」她將會需要每一個騎士,那一天很快就要來到。「他們會為我而競技比武嗎?我希望看到。」韋塞裡斯曾經給她講過他在七大王國親眼目睹的比武大會,但是丹妮從來沒有親眼看到過一次。

    「他們還沒準備好,陛下。一旦做好準備,他們會很樂意展示自己的超凡武技。」

    「我希望那一天盡快到來。」她想親吻他的好爵士的臉頰,但是剛好看到彌桑黛出現在拱形門口下面,「彌桑黛?」

    「陛下,斯卡哈茲等待覲見。」

    「傳他上殿。」

    剃頂之人由兩個銅面獸跟隨,一個戴著鷹面具,另一個的面具像是豺,青銅面具後面只有眼睛露出來。「殿下,有人看到希茲達爾昨天傍晚進了扎克金字塔,直到天很晚才離開。」

    「他參觀了多少座金字塔?」丹妮問道。

    「十一」

    「距離上一次暗殺有多久了?」

    「26天。」剃頂之人的眼裡溢滿憤怒,是他命令銅面獸跟蹤她的未婚夫並監視他的所有行動。

    「目前為止,希茲達爾很好地兌現了他的承諾。」

    「那又怎樣?鷹身女妖之子們放下了他們的刀,但這是為什麼?是因為尊貴的希茲達爾甜蜜的請求?他是他們中的一員,我告訴你。這才是他們服從他的原因,可以說他就是鷹身女妖。」

    「如果有一個鷹身女妖。」斯卡哈茲確信,在彌林的某個地方,鷹身女妖之子們有一個出身高貴的大頭目,一個秘密的指揮影子部隊的司令官。丹妮不相信他的說法。銅面獸抓住了數十個鷹身女妖之子,那些活下來的俘虜面對嚴厲的質問時,供認出一些名字……太多的名字,似乎在她看來。所有的死亡都是一個敵人的傑作,而這個敵人將會被抓住殺死,如果是這樣那真是太令人愉快了。但是,丹妮懷疑事實正好相反,我的敵人眾多。「希茲達爾·佐·洛拉克是個有著很多朋友又會說服別人的人,而且他還很富有,或許是他用金幣為我們買來這種和平,或者是說服其他貴族相信:我們的婚姻是最符合他們利益的事情。」

    「是不是鷹身女妖,他自己知道。我可以很容易地找到真相。請允許我逮捕希茲達爾刑訊逼供,我會帶給你一個招供。」

    「不,」她說,「我不相信這些招供。你已經帶給我太多招供了,全都毫無價值。」

    「殿下——」

    「不,我說。」

    剃頂之人的怒容讓他的醜臉更醜了。「這是個錯誤。偉主大人希茲達爾把閣下當傻子愚弄。你想讓一條毒蛇和你同床?」

    我想要達裡奧和我同床,但是我為了你和你的手下的利益派他出去。「你可以繼續監視希茲達爾·佐·洛拉克,但是不准傷害他。聽明白了嗎?」

    「我不是聾子,殿下。我服從命令。」斯卡哈茲從袖子裡拿出一張羊皮紙便條,「陛下應該看看這個。一張所有參與封鎖的彌林的戰船和它們的船長的名單,以及所有的偉主大人。」

    丹妮研讀便條,彌林所有的權勢家族的名字都有:哈茲卡爾,梅內克,誇扎爾,扎克,拉茲達爾,伽茲恩,帕爾,甚至雷茲納克和洛拉克。「一張名單我能幹什麼用?」

    「名單上的每個人在彌林城內都有親人,兒子和兄弟,妻子和女兒,母親和父親。讓我的銅面獸抓住他們,他們的生命會為你贏回那些戰船。」

    「如果我派銅面獸進金字塔,這將意味著重啟城內爭端。我必須信任希茲達爾,我必須期望和平。」丹妮把羊皮紙移到蠟燭的火焰之上,看著上面的名字燃燒起來,而斯卡哈茲對她怒目而視。

    事後,巴利斯坦爵士告訴她,她的哥哥雷加會為她感到驕傲。丹妮卻想起喬拉爵士在阿斯塔波給她說過:雷加戰鬥得英勇,雷加戰鬥得高貴,雷加戰鬥得榮譽,雷加死得不明不白。

    當她下到紫色大理石廳,發現下面幾乎空無一人。「今天沒有請願者嗎?」丹妮問雷茲納克·莫·雷茲納克,「沒有人為羊懇求公正或銀幣嗎?」

    「沒有,閣下,這個城市正在害怕。」

    「沒有什麼需要害怕。」

    但是,當天晚上她就知道城裡有很多的可怕之事。當她的年輕人質米克拉茲和凱茲米亞為她擺上秋生菜和姜絲湯的簡單晚餐時,伊麗過來告訴她伽拉撒·伽拉瑞回來了,帶著三個來自神殿的藍衣仁者。「灰蟲子也來了,卡麗熙。他們請求與你面談,非常緊急。」

    「帶他們來我的大廳,也召集雷茲納克和斯卡哈茲。綠衣仁者說沒說是關於什麼事?」

    「阿斯塔波,」伊麗說。

    灰蟲子開始講起這個故事。「他從清晨的薄霧中走來,一個騎在灰白馬匹上的騎手,奄奄一息。他的母馬在接近城門的地方蹣跚而行,一邊身子全是血沫的粉紅,眼睛裡滿是恐懼。騎手大聲喊出,『她燒著了,她燒著了,』然後從馬鞍上一頭栽下。這個騎手已經送到藍衣仁者那裡安排救治。當你的僕人們抬他進門時,他又哭著喊,『她燒著了。』他的托卡下面露出骨架,全是骨頭和發熱的肉。」

    其中一個藍衣仁者從這裡接著講述,「是無垢者把這個人帶到神殿,在那我們剝去他的衣服用冷水給他清洗。他的衣服非常髒污,我的姐妹們還發現半隻箭插在他的大腿上,儘管他折斷了箭桿,箭頭仍然留在肉裡。而且傷口感染了,裡面充滿了毒素。不到一個小時他就死了,臨死前仍在喊著,『她燒著了。』」

    「『她燒著了,』」丹妮重複,「她是誰?」

    「阿斯塔波,殿下,」另一個藍衣仁者說,「他曾經說過一次。他說,『阿斯塔波燒著了。』」

    「也可能是他發燒說的胡話。」

    「殿下明鑒,」伽拉撒·伽拉瑞說,「但是Ezzara看到了其他的東西。」

    叫做Ezzara的藍衣仁者握緊了雙手,「我的女王,」她低聲說,「他的熱病不是箭頭引起的。他大便失禁,不只一次而是很多次。髒污都到了膝蓋,而且他的大便裡有干血。」

    「他的馬也在流血,」灰蟲子說。

    「這事是真的,陛下,」太監證實,「那匹灰白母馬的馬刺下面血肉模糊。」

    「或許如此,殿下,」Ezzara說,「但是那是混在大便裡的血,把他的內衣都弄髒了。」

    「他流的血來自腸道深處,」伽拉撒·伽拉瑞說。

    「我們還不能確定,」Ezzara說,「但是這或許意味著彌林面臨著比淵凱人的長矛更可怕的事情。」

    「我們必須祈禱,」綠衣仁者說,「是眾神送來這個人給我們。他是作為一個預兆而來,作為一個信號而來。」

    「什麼信號?」丹妮問。

    「一個代表著憤怒(wroth)和毀滅的信號。」

    她不願意去相信這個事實。「他只是一個人,一個腿上中了一箭的病人。一匹馬帶他來這兒,不是神。」一匹灰白母馬(也指一種熱病)。丹妮突然起身,「我感謝你們的建議,以及所有你們為這個可憐之人所做的事情。」

    綠衣仁者在丹妮離開前親吻她的手。「我們應該為阿斯塔波祈禱。」

    也為我。噢,為我祈禱,我的女士。如果阿斯塔波淪陷,沒有什麼能阻止淵凱大軍的北上。

    她轉向巴利斯坦爵士,「派騎手去山地找到我的血盟衛,同時召集布朗·本和次子團。」

    「還有暴鴉團,陛下?」

    達裡奧。「是的,是的。」就在三天前的夜裡,她還夢到達裡奧的屍體躺在路邊,眼睛無神地盯著天空,烏鴉在他的屍體上方呱噪。其他的夜裡她在床上輾轉反側,想像著他背叛了自己,就像他曾經背叛他的暴鴉團的同伴團長們。他用他們的頭收買我,要是他帶著他的傭兵團回歸淵凱,為了一桶金幣出賣我怎麼辦?他不會那麼做。他會嗎?「也召集暴鴉團。馬上另派騎手去辦。」

    次子團是最早返回來的,在女王發佈召集令八天之後。當巴利斯坦爵士向她報告她的團長有話想對她說時,有那麼一會兒她以為是達裡奧,這讓她的心狂跳。但是他說的團長是布朗·本·普稜。

    布朗·本有一張滿是皺紋飽經風霜的面孔,老柚木顏色的皮膚,白頭髮,眼角佈滿魚尾紋。丹妮是如此高興看到他那堅韌的棕色臉龐,甚至起身擁抱了他。他的眼角帶著笑意,「我聽說陛下將要找一個丈夫,」他說道,「但是沒人告訴我,那人是我。」雷茲納克笑噴了,他們也一起大笑,不過笑聲突然停止了,當聽到布朗·本說,「我們抓住三個阿斯塔波人,閣下最好聽聽他們怎麼說。」

    「帶他們上來。」

    丹妮在她的莊嚴之廳接見了他們,高大的蠟燭在大理石柱台上燃燒。當看到阿斯塔波人都半飢餓狀態,她馬上派人取來食物。這三個人都是一起從紅城出發的十二人裡活下來的:一個磚匠,一個編織工,一個修鞋匠。「你們團體的其他人遭到什麼不幸了嗎?」女王問道。

    「殘殺,」修鞋匠說,「淵凱的僱傭兵遍佈阿斯塔波以北的山地,獵殺那些從烈火中逃出來的人。」

    「那麼,阿斯塔波陷落了?它有著厚城牆。」

    「這麼說沒錯,」磚匠說,一個有眼疾的駝背男人,「但是它們也因年久失修而破損嚴重。」

    編織工抬起頭,「每天,我們都互相安慰:龍後就要回來了。」這個女人有著薄嘴唇,失神灰死的眼睛,消瘦狹長的臉。「有人說,克里昂已經派人去找你,你就要回來了。」

    他派人來找我,丹妮想,至少這多半是真的。「在我們的城牆外面,淵凱人貪婪地吃光了我們的莊稼,屠殺了我們的牧群。」修鞋匠繼續,「在城裡,我們忍饑挨餓。我們吃光了貓、老鼠、皮革,一張馬皮就是一餐盛宴。『切喉』國王和『婊子』女王,互相指責對方吃死人的肉。男人們和女人們秘密地聚集在一起抽籤,然後狼吞虎嚥地吃掉抽到黑石簽的人。Nakloz金字塔被劫掠一空,並被那些宣稱KraznysmoNakloz應該為我們的所有苦難負責的人付之一炬。」

    「也有人責怪丹妮莉絲,」編織工說,「但是我們大多數人仍然熱愛著你。『她正在回來的路上,』我們對彼此說,『她帶領著大軍就要來了,帶著給我們所有人的食物。』」

    我僅僅能餵養我的自由民。如果我向阿斯塔波進軍,我會失去彌林。

    修鞋匠告訴他們,在阿斯塔波的綠衣仁者預見了屠夫國王將會從淵凱大軍手裡拯救他們之後,屠夫國王的屍體是如何被人們掘出,然後穿上銅盔甲。穿著盔甲散發著惡臭,偉大的克里昂的屍體被捆在一匹飢餓瘦馬的背上,帶領著他的剩餘的新無垢者發起突擊。但是他們正好衝到來自新吉斯的一個傭兵團的『鐵齒』之中,全無例外地被殺死殆盡。

    「後來,那個綠衣仁者被釘在懲罰廣場的木柱上,直到死了還掛在那兒。在Ullhor金字塔,倖存者們舉行盛大的晚宴,一直持續到半夜,並把毒酒撒到他們最後的食物上,所以第二天早上沒有人能夠醒來。不久以後,疾病就來了——血痢疾,每四個人中有三個人死於此,直到一群臨死的暴民瘋狂地殺死主城門的守衛。」

    老磚匠打斷他說,「不,那是沒得病的人們的傑作,為了逃脫血痢疾。」

    「這重要嗎?」修鞋匠問道,「守衛們四散逃亡,城門大開。新吉斯的傭兵團洶湧衝進阿斯塔波,後面還跟著淵凱大軍和騎馬的僱傭兵。『婊子』女王臨死之前用嘴唇詛咒他們,『切喉』國王向他們投降,但被扔進角鬥場,一群餓狗把他撕成碎片。」

    「即使那時候,也有人聲稱你正在趕來,」編織工說道,「他們發誓說看到你騎著一頭龍,在淵凱大軍的帳篷之上高高地飛翔。每一天我們都望著天空尋找你。」

    我不能去,女王想,我不敢。「城市是什麼時候陷落的?」斯卡哈茲問,「後來呢?」

    「殺戮開始了。神殿裡的仁者們都病倒了,他們轉而乞求諸神能治癒自己。傭兵團查封了殿門,並把神殿付之一炬。不到一小時,大火就燒遍了城市的每個角落。因為他們四處縱火,讓大火連成一片。街道上滿是暴民,四處奔逃試圖逃過火焰,但是沒有出去的路,淵凱軍隊把守著城門。」

    「然而你們逃出來了,」剃頂之人說,「怎麼做到的?」

    老人回答道,「我的職業是磚匠,因為我的父親和他的父親以前就是幹這個的。我祖父挨著城牆建造了我們的房子,每天夜晚挖鬆幾塊磚是很容易的事情。當我告訴我的朋友們,他們幫忙支撐住地道別讓它倒塌。我們都覺得這可能是我們能逃出去的最好方式。」

    我留給你們一個顧問團統治你們,丹妮想,一個醫生,一個學者,還有一個牧師。她仍能記起第一次看到的紅城,紅色磚牆後面乾燥佈滿灰塵,夢到殘酷的夢境,然而充滿了生氣。蠕蟲河的小島上有親吻的情人們,但是在懲罰廣場,他們一條條地剝下人們的皮膚,裸體掛在木柱上招來成群的蒼蠅。「你們能回來就好,」她告訴阿斯塔波人,「在彌林你們安全無虞。」

    修鞋匠為此向她表示感謝,老磚匠還吻了她的腳,而編織工只是用石板一樣堅硬的目光看了她一眼。她知道我在說謊,女王想,她知道我不能保證他們的安全。阿斯塔波正在燃燒,而彌林是下一個。

    「還會有更多的人過來,」當阿斯塔波人離開之後,布朗·本宣稱,「這三個人騎馬,更多人步行。」

    「他們有多少人?」雷茲納克問。

    布朗·本聳肩,「數百,數千。有人染病,有人燒傷,有人受傷。貓團和風吹團正蜂擁在山地揮舞著長矛和長鞭,驅趕他們向北而來,一旦落後就被砍倒。」

    「無數張『嘴巴』步行而來,還有病人,你說?」雷茲納克握緊雙手,「閣下千萬不要讓他們進彌林城。」

    「我當然不會,」布朗·本·普稜說,「我不是學士,提醒你,但是我知道你不得不把壞蘋果從好蘋果中間挑出來。」

    「他們不是蘋果,本,」丹妮說,「他們是男人和女人,染病、飢餓、恐懼。」都是我的孩子。「我本該去阿斯塔波。」

    「陛下沒有必要去救他們,」巴利斯坦爵士說,「你警告過克里昂國王不要與淵凱開戰。那人是個傻子,而且雙手沾滿鮮血。」

    我的雙手更乾淨嗎?她想起達裡奧說過的話——所有的國王,要麼是屠夫,要麼是豬肉。「克里昂是我們的敵人的敵人。如果我在『哈扎特之號角』和他結盟,我們可能已經兩面夾擊消滅淵凱大軍。」

    剃頂之人不同意,「如果你帶領無垢者南下哈扎特,鷹身女妖之子們——」

    「我知道,我知道。這只是『埃蘿葉』的重演而已。」

    布朗·本·普稜困惑不解,「誰是埃蘿葉?」

    「一個女孩,我本來認為我從強姦和折磨之中救她出來,然而我所做的一切卻給她帶來更糟的結局。我在阿斯塔波所做的一切等於製造了一萬個埃蘿葉。」

    「陛下可能不會知道——」

    「我是女王。我知道自己的位置。」

    「木已成舟,」雷茲納克·莫·雷茲納克說,「閣下,我懇求你,立即讓尊貴的希茲達爾做你的國王吧。他能說服賢主大人們,為我們帶來和平。」

    「基於什麼條件?」提防『香味』總管,魁晰曾經說過。那個面具女人預言了灰白母馬的到來,她對尊貴的雷茲納克的看法是對的嗎?「或許我只是個對戰爭一無所知的少女,但是我不是咩咩叫著走進鷹身女妖巢穴的羔羊。我有我的無垢者,我還有暴鴉團和次子團,我有三個自由民軍團。」

    「他們,以及龍,」布朗·本·普稜咧嘴笑著說。「在巨坑裡,戴著鎖鏈,」雷茲納克·莫·雷茲納克大聲痛哭著說,「不能控制的龍又有什麼用?甚至打開門去餵它們的無垢者都感到害怕。」

    「什麼,害怕女王的小寵物?」布朗·本的雙眼笑成一團。頭髮斑白的次子團團長是來自自由軍團的人,血管裡流著不下一打人的血的混血雜種,但是她的龍都喜歡他,他也喜歡它們。

    「寵物?」雷茲納克尖叫,「野獸,還差不多。吃小孩的野獸。我們不能——」

    「閉嘴,」丹妮說,「不准再談論此事。」

    雷茲納克從她面前躲開,她話裡的憤怒讓他退縮。「原諒我,殿下,我沒有……」

    布朗·本·普稜推開他上前,「陛下,淵凱有三個軍團對抗我們的兩個,還有傳言說淵凱派人去瓦蘭提斯收買黃金團,那群雜種有不下一萬人正在來這的路上。淵凱還有四個吉斯卡利軍團,或許更多,而且我聽說他們派騎手穿越多斯拉克海,有可能說動某個大卡拉薩南下夾擊我們。我們需要你的龍,在我看來。」

    丹妮歎氣,「對不起,本。我不敢釋放我的龍。」她能看到這不是他想要的答案。

    本·普稜撓了撓他的斑白鬍鬚,「如果沒有龍去平衡,好吧……我們應該在淵凱雜種包圍我們之前離開……不過首先,要讓奴隸販子們為我們的離開買單。他們能支付卡奧讓他們離開他們的城市,為什麼不能支付我們?把彌林回賣給他們,然後帶著裝滿金幣、寶石之類的運貨馬車向西進發。」

    「你想要讓我洗劫彌林然後逃走?不,我不會那麼做。灰蟲子,我們的自由民做好戰鬥準備了嗎?」

    太監雙臂交叉胸前,「他們不是無——垢者,但是他們不會讓你失望。這個軍團發誓會用長矛和劍向你證明。閣下。」

    「好,很好。」丹妮莉絲掃視一圈圍繞她的這群男人的臉:剃頂之人,愁眉不展;巴利斯坦爵士,滿臉皺紋,藍眼睛裡全是悲傷;雷茲納克·莫·雷茲納克,臉色蒼白滿頭大汗;布朗·本,白頭髮、灰白鬍鬚,堅毅如皮革;灰蟲子,面頰光滑無須,無動於衷,毫無表情。達裡奧也該站在這兒,還有我的血盟衛,她想。如果開戰無可避免,吾血之血應該和我在一起。

    她也想念喬拉·莫爾蒙爵士。他欺騙我,出賣我,但他也愛我,而且總是給我好的建議。「我以前打敗過淵凱人,我會再打敗他們一次。然而,在哪打敗他們?怎麼打敗他們?」

    「你想要出城決戰?」剃頂之人的聲音粗重充滿了不相信。「那太愚蠢了。我們的城牆比阿斯塔波更高更厚,我們的守衛者也更英勇。淵凱大軍不會輕易攻下這個城市。」

    巴利斯坦爵士不同意,「我認為,我們不能坐等著被他們包圍。他們的軍隊充其量是一支雜牌軍,這些奴隸販子沒有戰士。如果我們趁他們不備突襲……」

    「機會渺茫,」剃頂之人說,「淵凱人在彌林城內有不少朋友,他們會知道消息。」

    「我們可以召集多大一支軍隊?」丹妮問道。

    「沒有多大,請女王陛下原諒,」布朗·本·普稜說,「納哈里斯怎麼說?如果我們要打這樣一場戰爭,我們需要他的暴鴉團。」

    「達裡奧還在回來的路上,」噢,神啊,看我做了什麼?我是不是派他去送死?「本,我需要你的次子團去偵察我們的敵人。他們在哪?他們進軍的速度多快?他們有多少人?怎麼分派?」

    「我們將會需要補給,還有新鮮馬匹。」

    「當然,巴利斯坦爵士負責此事。」

    布朗·本撓一撓下巴,「或許我們能把他們中的某些人爭取過來。如果陛下能夠捨得幾包金幣和寶石的話……只要給他們的團長嘗點兒甜頭,比如說……好吧,誰知道呢?」

    「收買他們,為什麼不呢?」丹妮說。這種事情在『爭議之地』的自由軍團之間一直持續不斷,她知道。「是的,很好。雷茲納克,此事由你來辦。一旦次子團騎兵出擊,關閉城門,城牆的守衛增加一倍。」

    「遵命,殿下,」雷茲納克·莫·雷茲納克說,「那些阿斯塔波人怎麼辦?」

    我的孩子。「他們來這裡尋求幫助,需要救濟和保護,我們不能對他們置之不理。」

    巴利斯坦爵士皺眉,「陛下,據我所知,血痢疾會毀滅整支軍隊,如果不加遏制任其傳播。總管說的對。我們不能放阿斯塔波人進彌林城。」

    丹妮無助地看著他。龍不會流淚是件好事。「那麼,如你所說。我們會把他們安置在城牆之外,直到這次……這次『詛咒』正常地結束。在河邊建立帳篷,城市西邊。我們將會盡我們所能地提供他們食物。或許我們可以把健康的人與染病的人分開。」他們全都異樣地盯著她。「你們還想讓我說兩遍嗎?你們都退下,按我的命令行事!」丹妮起身,擦身擠過布朗·本,爬上通往她甜蜜的獨居小屋的台階。

    兩百里格隔開了彌林和阿斯塔波,然而她似乎看到西南方的天空更灰暗了,紅城飄來的煙霧濛濛地模糊不清。磚石和鮮血造就了阿斯塔波,磚石和鮮血也造就了它的城民。古老的民謠在她腦海裡響起:灰燼和枯骨就是阿斯塔波,灰燼和枯骨就是它的城民。她試圖回憶起埃蘿葉的臉,但是死去女孩的面貌變成眼前的煙霧。

    當丹妮莉絲轉過身,巴利斯坦爵士就站在她身邊,身上裹著他的白斗篷抵禦夜晚的冷風。「我們能打這一戰嗎?」她問他。

    「男人生來就戰鬥不止,陛下。如果問我,我們能不能打贏。死是容易的事,但是勝利得來艱難。你的自由民都是訓練一半且沒見過血的人;你的傭兵團曾經服務你的敵人,而且一個人一旦叛變一次,他不會顧忌叛變第二次。你有兩隻不能控制的龍,而第三隻你可能已經失去。在這些城牆之外,你唯一的朋友只有拉扎林人(羊民),他們還沒有品嚐過戰爭。」

    「可是,我的城牆足夠堅固。」

    「不會更加堅固,當我們坐在它們外面的時候。而且鷹身女妖之子們也在城裡,還有偉主大人們,這些人你都不能殺,還有你扣押的他們的人質也是。」

    「我知道。」女王歎息,「你有什麼建議,爵士?」

    「戰鬥,」巴利斯坦爵士說,「彌林過於擁擠了,充滿了飢餓的『嘴巴』,而且你有太多的敵人也在城內。我擔心,我們不能經受長期的圍困。讓我在敵人北進途中會戰他們,在我們自己選擇的戰場上。」

    「與敵人會戰,」她重複,「用你稱之為『訓練一半』和『沒見過血』的自由民?」

    「我們都曾經『沒見過血』,陛下。無垢者會幫助強化他們。如果我有500騎士……」

    「或者5個。如果我給你無垢者,我會只剩下銅面獸控制彌林。」巴利斯坦爵士沒有和她爭辯,丹妮閉上雙眼。諸神,她祈禱,你帶走了卓戈卡奧,我的日和星;你帶走了我們英勇的兒子,在他出生之前;所以你有了我的血脈。現在,幫幫我,我祈求你,給我以智慧看到前方的路,給我以力量讓我保衛我的孩子們的安全。

    諸神沒有回應。

    當她再度睜開雙眼,丹妮莉絲說道,「我不能打敗兩個敵人,一個城內,一個城外。如果我想保住彌林,我必須讓這個城市在身後支持我,整個城市。我需要……我需要……」她無法說出口。

    「陛下?」巴利斯坦爵士走上前,輕輕地。一個女王從來不屬於她自己,只屬於她的子民。「我需要希茲達爾·佐·洛拉克。」
上一章    本書目錄    下一章