小說博覽 > 名著佳作 > 曾國藩家書

一 修身篇 致九弟勸弟須保護身體 文 / 曾國藩

    【原文】

    沅甫九弟左右:

    接弟十五夜所發之信,知十六日已赴吉安矣,吉字中營尚易整頓否?古之成大事者,規模遠大與綜理密微,二者闕一不可。弟之綜理密微,精力較勝於我。軍中器械,其略精者,宜另立一簿,親自記注,擇人而授之。古人以銷仗鮮明為威敵之要務,恆以取勝。劉峙衡於火器亦勤於修整,刀矛則全不講究。余曾派褚景昌赴河南採買白蠟桿子,又辦腰刀分賞各將弁,人頗愛重。弟試留心此事,亦練理之一端也。至規模宜大,弟亦講求及之。但講闊大者,最易混入散漫一路。遇事顢頇1,毫無條理,雖大亦奚足貴?等差不紊,行之可久,斯則器局宏大,無有流弊者耳。

    頃胡潤芝中丞來書,贊弟有曰「才大器大』四字,余甚愛之。才報於器,良為知言。

    湖口賊舟於九月八日焚奪淨盡,湖口梅家洲皆於初九日攻克,三年積憤,一朝雪恥,雪琴從此重遊浩蕩之宇。惟次青尚在坎(上穴下臼)之中,弟便中可與通音問也。李迪庵近有請假回籍省親之意,但未接渠手信。渠之帶勇,實有不可及處,弟宜常與通信,殷殷請益。弟在營須保養身體,肝郁最傷人,余平生受累以此,宜和易以調之也。(咸豐七年十月初四日)

    【註釋】

    1顢預:漫不經心的意思。

    【譯文】

    沅甫九弟左右:

    二十二日晚燈後,佑九、金八歸,接到十五日晚所發的信,知道十六日已赴吉安,數手指頭計算弟弟二十四日,應當可達到軍營,二十五、六應當派專人回來,今天還沒有到,真是望眼欲穿。吉安中營還容易整理嗎?

    古代成就大事業的人,規模遠大和綜理密微兩方面缺一不可。弟弟的綜理密微,精力超過了我。軍中器械,稍精良的,要另外建立一個帳簿,親自記錄註明,選擇適當的人授給使用。古人打仗,以鎧仗鮮明威懾敵人,常常容易取勝。劉峙衡對於火器勤於修整,對刀矛卻完全不講究。我曾經派諸景昌去河南採買白蠟桿子,又辦腰刀,分賞各將棄,他們都很愛重。弟弟也可試一試,留心這件事,也是綜理的一方面。

    至於說到規模宜大,弟弟也要講求。但講大場面,最容易混入一些散漫分子,遇事漫不經心,毫無條理,那麼雖說大又何足貴呢?差事繁多而有條不紊,實行可以久遠、那麼雖然局面宏大,沒有流弊產生,胡潤之中丞來信稱讚弟弟,信中有「才大器大」四字,我很喜歡。才能的根本是器量,這真是瞭解你的話中啊!

    湖口敵船,在九月八日燒的燒奪的奪,全部乾淨殲滅了。湖口梅家洲,都在九日攻克,三年積累的氣憤,這一天真是雪了恥,雪琴從此重新游弋在水面那浩蕩的天地。只是次青還在坎坷境遇裡。弟弟在方便時可和他通通音訊。潤翁來信,仍然想奏請皇上要我東征,我剛覆信,陳述了不合適的道理,不知道能不能阻止?

    彭中堂覆信一封,由弟弟處寄到文方伯署裡,請他轉寄到京城。弟弟有信呈報藩署,在信尾添上一筆也可以。李迪庵有請假回家探親的意思,但沒有接到他的親筆信。他帶兵實在有人不可及的地方。弟弟宜經常和他通信,慇勤請求教益。弟弟在軍營要保養身體,肝郁最傷身,我平生受累就是肝郁,應以和易調和一番。

    (咸豐七年十月初四日)
上一章    本書目錄    下一章