小說博覽 > 名著佳作 > 大西洋底來的人

第十七部 幸福島 第二章 幸福之島 文 / 梅奧·西蒙

    海鳥追逐著快艇激起的浪花。

    伊麗莎白呆呆地凝望著翻騰的浪花,慢慢地她的眼睛模糊起來,她看到麥克痛苦地征小屋裡呻吟著,喘息著,就像她在聖碼莉醫院第一次見到麥克瀕臨死亡時的情景一樣。

    快艇在一個荒涼的小島岸邊停靠下來,一架水上直升飛機停在島上,發動機轟鳴著,等待著起飛。

    把堵嘴的布解開!伊麗莎白被兩個打手架到岸上,史冬文對其中的一個打手命令說。

    不能把他鎖在那兒,如果時間久了,他會死的!伊麗莎白的堵嘴布解開,她就著急地向史冬文央告。

    你說的是麥克?傑妮始終關心著麥克的安危。

    是的。因為生理問題,麥克不能長時間缺水!現在我求求你們!伊麗莎白眼裡滾動著淚珠。

    狄克!傑妮為了麥克,第一次用祈求的目光看著史冬文。

    就算她說得有道理,我們又能怎麼樣呢?史冬文滿不在乎地說。

    我想,你們可以去拍電報去叫人把他放出來!伊麗莎白天真地說。

    噢!對!對極了!史冬文嘲弄弄地說:我們還應該通知海岸巡邏隊,說我們正在綁架一個人!史冬文粗暴地把伊麗莎白推進直升飛機的機艙。進去吧!尊敬的瑪莉博士史冬文也跟著上了飛機,然後轉身把傑妮拉進了機艙。

    你們既然已經找到了我,為什麼不能放過他呢?伊麗莎白哽咽著說。

    傑妮同情地看著伊麗莎白,她剛想開口說什麼,史冬文揮手制止了她。

    最後個打手上了飛機,機艙門關閉了。伊麗莎白的心一下子冰涼了,淚水奪眶而出,她怎麼能忍心讓麥克在小屋裡干徊而死呢?她的眼前又似乎出現了麥克痛苦翻滾、難受乾嚎的情景!

    麥克漸漸蘇爬過來,他痛苦地睜開眼,周圍一片漆黑,只是門縫裡透進了一線光亮。他想翻身爬起來,但由於嚴重缺水,混身無力,怎麼也爬不起來。長時間的缺水使麥克呼吸困難,皮膚乾裂。他記不清自己被關在這個黑屋裡已經多久了。一個可怕的念頭在他頭腦中閃現:難道自己注定要在這間小屋裡乾涸死去?他吃力地發出微弱的呼喊聲。然而這是一個很少有人經過的碼頭,因此沒有人能聽到他的呼喊聲。

    他試圖再次爬起來,強烈的求生慾望使他產生了力量,終於爬了起來。他搖搖晃晃地撲到門門.雙手扶著門,想把門打開。然而他的願望落空了,門只是晃動了一下,並沒有打開。麥克又一次沉重地倒下了。

    輛高速行駛的小汽車,在5號碼頭的路邊嘎的一聲站住了,由於汽車前進衝力的慣性,把車身帶出了五、六米遠才停了下來。賈志偉和米勒分別從前車座的兩邊跳下汽車。賈志偉一眼就看見停在路邊的伊麗莎白的那輛汽車。

    米勒博士!你看那邊,伊麗莎白的車子就停在那邊!我們過去看看。他們兩個奔向伊麗莎白的汽車。

    沒有人!米勒看到汽車裡空無一人。

    車子停著,難跟史冬文走了?賈志偉自言自語地說:不可能,昨天沒有講要跟史冬文走!

    下去看看。米勒從階梯上跑到碼頭下面,賈志偉吃力地跟在後面跑著。

    影子也沒有!賈志偉站在駁船上喘著氣。

    是有點兒奇怪!去哪兒也不告訴我們一下!

    我看他們多半是瘋了!賈志偉挖苦地說。

    瘋了?米勒聽到賈志偉說出這樣的話,有些意外。

    我們分頭找找吧!也許說不定能找著。於是,他們兩個就在駁船上尋找著。

    米勒看到駁船上的這間小尾子,他遲疑了一下,但是看到門上上著瑣,就不在意地離開了。突然一陣哧的聲音,引起了他的注意。他側著耳朵聽著,又是一陣哧的聲音,好傲是紙在地上摩擦發出來的響聲。他斷定這聲音是從他的身後傳來的。他回頭尋找著。

    哎!賈志偉!你看!米勒驚呼著。

    賈志偉聽到米勒的喊聲,順著他手指著的方向,看到小屋地上的門縫裡伸出來一張紙,並且慢慢地在地上來回摩擦,發出哧的聲音。

    賈志偉衝到門前,使勁推開門縫,向裡一瞧,裡面黑洞洞的,什麼也看不見。只聽到喔的呻吟聲。

    是麥克!賈志偉用手去拉門。門上掛著一把大鐵鎖,怎麼也打不開,他萬分焦急,一定要馬上打開它,否則,麥克就可能有生命危險。

    米勒上前用力地擰鐵鎖

    賈志偉看到米勒擰不開鐵鎖,就從小屋旁邊找到一根鐵棍,把它遞給了米勒。給你這個!

    米勒把鐵棍插進門中間,和賈志偉兩人一起使勁,門鎖斷了。

    賈志偉推開門,麥克就從屋裡滾了出來。麥克原來紅潤的皮膚,變得乾裂枯黃,喉嚨裡不時發出喔的叫聲。看他的樣子痛苦極了。

    麥克一到駁船的甲板上,就立即向海裡滾去。當賈志偉和米勒趕到駁船邊上觀看時,麥克掉進海水而激起來的浪花灑滿了他們的全身。

    麥克能得救嗎?米勒感到嘴裡有一股苦澀的鹹味,不禁皺起了眉頭。

    他得救了!賈志偉望著海面上的水波,陷入了沉思中。伊麗莎白在哪兒呢?發生了什麼事了呢?這個狄克史冬文又是一個什麼樣的人物呢?一近串無法回答的問題在他的頭腦中閃現.於是,他不得不求助於警察,他找來了在碼頭一帶巡邏的警察。

    你們剛才介紹的那位女博士,的確到過這裡。和警官一起來的值勤警察向賈志偉等介紹說。我們的接到過兩個釣魚人的報告,說他們在這裡釣魚時,有人來趕他們走。

    後來他們看到有一夥人,把一個女人拉到快艇上走了。

    還有什麼補充嗎?肥胖的警官對這個說話帶著濃重蘇格蘭口音的高個子警察的報告,很滿意,覺得已經有了一些線索。值勤警察兩手一攤,接著搖了搖腦袋。

    這真是令人難以相信!賈志偉非常惱火。有人竟敢在大白天綁架海洋研究中心的著名科學家,這簡直是對海洋研究中心的一種挑釁性的嘲弄。

    去找瓊斯先生來!警官對值勤警察說。

    如果有可能,請向雪荻基產業公司瞭解一下史冬文這個人的情況。賈志偉對這個史冬文產生了疑問。

    麥克!好些了嗎?麥克游到駁船邊上,雙手拉著駁船,米勒過去把他拉上了駁船。

    恢復了。麥刻苦笑著說。找到伊麗莎白了嗎?

    他看了看旁邊的賈志偉和警官。

    麥克!我們正在調查,這位是警官先生!賈志偉向麥克介紹說,麥克脫掉了身上的濕衣服,和警官招了招手。

    這是麥克哈里斯先生,就是他和伊麗莎白博士一起來這裡的。他被關在這間小屋裡了,差一點發生生命危險。

    這是聯邦偵查隊的瓊斯先生!警官看到匆匆過來的穿便服的中年人,就給賈志偉介紹。

    我是賈志偉!海洋研究中心的負責人。賈志偉上前和他握手。請問你認識雪獲基產業公司的史冬文嗎?

    他不是雪獲基產業公司的,這個公司根本就沒有史冬文這麼個人。瓊斯想了想:你有他的相片嗎?

    噢!有!賈志偉從衣兜裡掏出一張史冬文的相片,這是史冬文坐在海洋研究中心休息大廳裡時,由監視器攝下的。賈志偉把相片遞給了瓊斯。

    哎!是他!我見過他,一點兒也不錯。瓊斯拿著相片計細端詳了一會兒。噢!是這個人,他還用過狄雷、狄克斯道夫等名字。

    你們有他的記錄嗎?米勒在一旁很欣賞這個密探的記憶力。

    有他的記錄,不過檔案上也無非是一些這類的案子。

    瓊斯聳聳肩。

    是綁架!賈志偉感到很吃驚,想不到史冬文是個專門搞綁架活動的傢伙。

    前後查出過已經有四起,實際上我們有理由相信還有二十起以上的失蹤案,跟這個人有關係,只是還沒有足夠的證據說他是綁架。瓊斯滔滔不絕地說著。

    又是綁架?賈志偉覺得窩囊透了,自己竟糊里糊塗相信了史冬文的花言巧語。

    我們所以叫失蹤案,那是失蹤的人還未找回,也沒有發現他們的屍體,

    還好沒有屍體!米勒暗暗慶幸,遇到的不是專搞謀殺的綁架集團,伊麗莎白還有希望能活著回來。

    可是,奇怪的是每起失蹤案失蹤的人,無論男女,都是著名的科學家。瓊斯掏出煙點燃了,深吸了口。

    這好像他們在搜羅一些專家組織一項活動,

    為什麼?賈志偉奇怪地問。

    是不是這樣,我們還沒有肯定。瓊斯從衣袋裡拿出一疊紙說:我們曾經撿到過一些他們用過的紙張,是在他們住過的旅館裡撿來的。上面有些圖,也寫有一些莫名其妙、叫人無法理解的字。

    賈志偉接過紙張,順手翻著,米勒和麥克也湊過來看,他們希望能從這些雜亂的紙張中找到某些線索。

    這些是失蹤的科學家的姓名。瓊斯從上衣裡面的口袋裡取出一個小本,他翻過幾頁,然後交給賈志偉。

    賈志偉接過小本,把那疊亂紙給了米勒,米勒被一張塗寫的很草的簡圖吸引住了。

    紙上畫著條形狀複雜的曲線,很像是一條海岸線。在這條曲線的一處凹陷部分,畫著一個小圓圈,圓圈旁注著一行小字。米勒的目光停留在這一行小字上。

    這好像是海岸線其中的一段,米勒用食指指著這行小字問麥克:你見過嗎?

    我好像見過。麥克遲疑地回答。

    這是哪兒?賈志偉聽到米勒和麥克的談話很感興趣,從米勒手中拿過圖琢磨起來。

    我記不得了!

    幸福之所在!米勒念著這行小字。

    你想起這個地方了?賈志偉用於指指這行小宇,這好像是用意大利文拼寫的。

    是的。米勒似乎在追憶什麼,因而他只是作了簡單的回答。

    很抱歉!賈志偉先生。瓊斯認為自己該講的都已經講了。這些紙,你們留著,也許有些用處。至於史冬文,我們是不會放過他的。

    我想,我們目前瞭解的也就是這些了!警官很有禮貌地對賈志偉說。

    謝謝你們的合作。

    幸福之所在!米勒一邊低聲自語,一邊翻閱著資料。這時,他正跟友克一起在海洋研究中心的資料館裡查閱幸福之所在,想找到它究竟是在什麼地方。

    麥克手中拿著瓊斯留給他們的那張塗亂了的海岸簡圖,苦苦地思索著。健忘症使他一時想不起這個似曾相識的地方。

    桌子上已經橫七豎八地堆滿了各種圖書,米勒的額上滲出了亮晶晶的汗珠,他顧不上擦汗,皺著眉頭把剛剛翻完的海洋資料年鑒隨手扔到桌上的書堆裡。右手托著下巴,默默地想了一會兒,隨後走到一個書櫃前,爬上梯子,好一會兒,才找出了一本厚厚的精裝書,坐在梯子上翻閱著。這是一本航海日記,由於年代久遠,紙張已經變黃。

    對啊!是這樣!是這樣!米勒高興地喊了起來,右手食指在書頁上來回劃著。哎!終於給我找到了。

    是什麼?麥克走到梯子邊,仰起脖子望著米勒。米勒從梯子上爬下來,走到桌子前,把書平攤在桌子上。麥克跟著米勒過來,挨著米勒看著這本發黃的航海日記。正在這時,賈志偉闖了進來,他劈頭就問:找到線索了沒有?

    這本來是一位船長在1880年出海獵鯨的航海日記,

    米勒顧不上和賈志偉打招呼,就抑揚頓挫地像演員獨白似地念了起來。當時,在措鯨過程中,他發現了一種生物的骸骨,好像是古代的魚,它肩部有突出的部位,但並不是胸鰭。據估計可能是鳥翼的前身,不過,這牽涉到進化論的悶題,我們暫且不去說它。

    米勒!我很尊敬你,賈志偉打斷了米勒滔滔不絕的大段獨白。你剛才講的這些和幸福之所在有什麼關係呢?

    他當時發現這種奇徑的骸骨的地方米勒繼續他未念完的獨白:也就是說那是一個荒涼的小島,這個島呢?叫做幸福之島,但也有人叫它幸運之島,而它的原文意思就是,由於心情激動,念得太快,米勒有些接不上氣,於是他稍稍停頓了一下,乾咳了一聲以後又接著說:它的原文意思就是幸福之所在!至於為什麼起這個怪名字,日記上沒有記載。米勒這時才顧得上掏出手絹,擦了擦額上的汗珠。

    就是那張紙上寫的怪名字嗎?賈志偉追問了一句。

    一點兒也不錯,正是這個幸福之所在!米勒突然又犯起嘀咕了:那次獵鯨是在大西洋巴西海岸南面某處,可是海岸線那麼長,我們怎麼去找幸福之所在呢?

    米勒剛才的高興勁一下子消失了,我們怎麼去找這個幸福之所在呢?因為現在的地圖上根本不用這個名字了!

    那麼這個地力到底在哪裡呢?賈志偉看到米勒額上的皺紋突然增多惡劣,不禁焦慮起來,室內的氣氛頓時又有些緊張。

    我知道在什麼地方!一直沒有插話的麥克,突然打破了沉默。

    賈志偉和米勒同時把他們自己的目光移到麥克的臉上。

    我看到過一種生物記載,只有這個小島上才有這種生物。麥克平靜地說。

    在什麼地方?好激動的米勒又激動起來,用手使勁搖晃著麥克結實的肩膀。

    就在這附近。麥克轉身走向櫃子附近掛著的那張大西洋島嶼分佈團。米勒和賈志偉跟了過去。麥克把自己手中拿著的史冬文丟下的草圖跟自己指的部位對照了一下。

    哎!基本上一致!賈志偉驚異地喊了起來。

    是這裡!真是個難解之迷啊!米勒長歎了一聲。

    賈志偉先生,海鯨號該立即起航了!麥克看到賈志偉沉默不語,輕輕地提醒了一下。

    看來我們要進行一次遠程旅行了!米勒自言自語地說,他的目光停留在大西洋島嶼分佈圖上
上一章    本書目錄    下一章