第十部 真假麥克 第一章 比利仲斯 文 / 梅奧·西蒙
美國西部太平洋沿岸有一個古老的小城市地角鎮。
這裡原先是一片牧場。但是,資本本義所造成的物質文明的巨浪,摧毀了寧靜的莊園生活。機器轟鳴的工廠,昏醉金迷的酒吧,縱橫交叉的高速公路,日益改變著這個草原的面貌。然而,長期形成的傳統的習慣勢力,都頑固地抵制著這一切衝擊。人們盡力地保持著舊時的生活方式。他們馴服烈馬,格鬥仇殺,甚至連他們的衣著還是十九世紀的樣式。
離地角鎮二十哩有一座鄉間別墅,綠樹紅花,相互掩映,襯托著幢白色的豪華建築物。晚霞的餘輝給這山白色的樓房抹上了一層瑰麗的色彩。
在別墅的涼台上,一個彪悍健壯的中年人煩服地踱著。
布力!賀祿克幹什麼要打死屈老頭的兒子?這個彪悍的中年人對站在涼台中間的保鏢厲聲詢問。
賀奇連先生!今天上午,賀祿克先生在屈老頭家門前礎見了貝汀娜
貝汀娜是誰?賀奇連打斷了布力的答話。他瞪圓了一對深陷的大眼睛,由於縱慾過度,眼險鬆弛地低垂著。
貝汀娜是屈老頭的女兒,這個小娘們長得美極了。賀祿克先生十分欣賞她的美貌,忍不住摟著貝汀娜吻了下。布力繪聲繪色地報告。不料貝汀娜給了賀祿克先生一個耳光,轉身跑回家去了。
唔!賀連奇皺著眉仔細地聽著,他覺得自已的兒子有點窩囊,競挨了娘兒們的耳光。
賀祿克挨了貝汀娜的耳光,心裡很不痛快,就追到屈老頭家裡。正好屈老頭的兒子闖了出來。他們兩個就動了手。
我幫看賀祿克先生一起揍那小子。嘿!這小子真行。我都有些吃不住勁!他摸摸被打腫了的左臉頰。後來,賀祿克先生掏出手槍把他給打死了。
賀奇連聽完了布力的報告,心中十分惱怒。他想,警察局不給面子,居然乘我不在,到我家裡把賀祿克抓走。他舉起粗壯的胳膊,用手輕輕撫摸著半禿的疏發,自言自語地說:得設法把賀祿克從獄中救出來。
布力,去把比利找來。他那結實的胸脯,由於激動而急促地起伏著。
是!奇連先生!布力注視著主人的臉色,又補充了一句:我現在就去!
女僕送來了一杯冰涼的飲料,賀奇連接過杯子,飲了一口,心中的怒火似乎減弱了一些,他隨即對布力揮揮手。
比利仲斯是地角鎮上的一名職業槍手,高高的個子,寬闊的肩膀,年輕英俊。然而,他不務正業,整日游手好閒。
出入賭場、酒吧,打架鬥毆。因此,他在地角鎮的名聲並不好。這一天,他路過屈老爹的門前,遇見貝汀娜在院子裡晾曬衣服。
你好!貝汀娜!比利微笑著上前招呼。
晤!貝汀娜對比利的印象不好,因此,愛理不理地應著。
哎!貝汀娜,你別走啊!比利看到貝汀娜並家裡走,就急忙上前阻攔。
比利!你想幹什麼?貝汀娜嗔怒地問。
親愛的!為什麼你不願意跟我談話?比利對於貝汀娜的態度感到很失望。
比利先生,請你不要阻攔,我們之間沒有什麼可談的。
貝汀娜推開比利,跑上門前的台階。
比利正想追上去,他的肩膀突然被一隻強有力的大手抓住了。回頭一看,只見屈老爹怒目凶睜,瞪視著他。
我的查理被賀祿克這個混蛋打死了,你也想來找便宜。
屈老爹說到這裡,掄起拳頭,猛地朝比利頭部打去。我要你給我滾!
比利沒有防備,挨了屈老爹的一拳,身子晃動了一下,他不由得野性勃發,使勁把屈老爹推倒在地上。
你這流氓!屈老爹在地上掏出手槍對準比利。
哈哈!比利若無其事地大笑起來,你想用槍來嚇唬我嗎?
你敢再上前一步,我就用槍打死你!
我勸你不要太激動了!比利說著,冷不防飛起右腳,踢掉了屈老爹的手槍。可是就在這時,他感到右肩上一陣鑽心的疼痛,鮮血順著後背流了下來。原來貝汀娜將一把削水果的小刀刺進了比利的右肩。
不准動!那聲音粗獷,帶有巨大的威懾力。比利正想拔槍自衛,突然覺得有一根硬綁綁的東西頂在自己的背上。
再動就打死你!粗獷的聲音,又一次在比利耳邊響了起來。
比利不得不舉起雙手。
他們不想傷害你,你回去吧!屁老爹看到比利受了傷,不禁起了憐憫之心。他從地上爬起來,走到比利身邊,語重心長地說:小伙子,你不要再來這裡了,我們不歡迎你!然後他又對用槍頂著比利的老頭說:老朋友,放他走吧!
比利不得不用手捂著右肩的傷口狼狽地走了。
韋傑爺爺,謝謝您!貝汀挪撲到韋傑懷裡,摟住老頭的脖子,在他滿是鬍子的臉上吻著。
嘿嘿兩個老頭爽朗地笑了。