小說博覽 > 名著佳作 > 十字軍騎士

第一部 第二十二章 文 / 亨利克·顯克維奇

    維雄涅克神甫給茲皮希科包紮過傷口以後,說他只斷了一根肋骨;但他不能當天就肯定病人是否保得住命,因為他不能斷定病人的心臟是否受了傷。一直到深夜,德·勞許先生病勢還是很重,不得不躺在床上,第二大全身骨頭酸痛,手腳都不能動彈。公爵夫人、達奴莎和其他幾位宮女看護著這兩個病人,並且按照維雄涅克神甫的處方,為他們調製各式各樣的油膏和藥水。但是茲皮希科傷勢十分嚴重,口中常常噴出血來,維雄涅克神甫非常擔心。不過他神志很清楚,第二天他雖然身體很弱,但是一聽見達奴莎告訴他是誰救了他的命,他就叫了哈拉伐來,向他道謝,並且要酬謝他。他記得這個捷克人是雅金卡送給他的,要不是虧了雅金卡一片好心,他已經完啦。他擔心自己無法報答這好心姑娘的盛意,反而要給她帶來憂傷。

    「我向我的小姐發過誓,」哈拉伐說,「憑我作為一個『弗羅迪卡』的榮譽,我要保護您;因此我一定會這樣做,決不要什麼酬謝。您的生命應該歸功於她的恩惠。」

    茲皮希科沒有回答,只是沉重地喘了一口氣;這個捷克人沉默了一會兒,說:

    「如果您要我馬上趕到波格丹涅茨去,我一定去。也許您會高興見到老爵爺,因為天主才知道您是否能恢復健康。」

    「維雄涅克神甫怎麼說來著?」茲皮希科問。

    「維雄涅克神甫說,要等到新月上升時才知道。新月上升還有四天。」

    「嗨!那你用不著到波格丹涅茨去了,因為等我叔父趕來,我能好早就好了,不能好早就死了。」

    「您不送封信到波格丹涅茨去麼?山德魯斯會寫。送封信去,讓他們知道您的情況,還可以給您做一次彌撒。」

    「讓我休息休息再說吧,因為我很不好受。如果我死了,你就回到茲戈萃裡崔去,把經過的一切情形向他們說明白,他們就會為我做一次彌撒。我想他們會把我埋在這裡或者埋在崔亨諾夫的。」

    「我想他們會把您埋在崔亨諾夫或者普爾扎斯尼契,因為只有寇比人死了才埋在森林中,讓狼群在他們的墓上號叫。我聽說公爵打算在兩天之內同宮廷侍從們回到崔亨諾夫去,然後再到華沙。」

    「他們不會把我孤單單的一個人留在這裡的,」茲皮希科回答。

    他猜對了,公爵夫人當天就求得了公爵的允許,同達奴莎,宮女們,以及維雄涅克神甫一起留在這荒野上的屋子裡,因為維雄涅克神甫反對把茲皮希科帶到普爾扎斯尼契去。過了兩天,德·勞許先生感到身體好了些,能夠起床了;但是他聽說宮女們都打算留下,因此他也留下,以便在旅途中陪伴她們,萬一撒拉遜人來襲擊她們,他也可以保衛她們。撒拉遜人可能會從什麼地方來,羅泰林格的騎士卻不知道。不錯,東方人總是把立陶宛人叫做薩拉遜人;但是對這位「蓋世杜特」的女兒、威托特的姊妹和強大的「克拉科夫國王」亞該老的嫡堂姊妹說來,立陶宛人並不構成什麼危害。不過,德·勞許先生在十字軍騎士團裡待得太久了,所以儘管他在瑪佐夫捨聽到過立陶宛人的受洗,儘管聽到過本來的兩頂王冠現在已經戴在一位君主頭上,他還是不肯指望立陶宛人有什麼好心。這種想法是十字軍騎士灌輸給他的,他到現在對他們那種說法也還沒有完全失去信仰。

    這時候發生了一件意外事件,在雅奴希公爵和他的客人們之間投下了一道陰影。原來在朝廷人員離開前一天,本來留在崔亨諾夫的戈德菲列德法師和羅特吉愛法師,由德·福契先生陪同前來,德·福契給這兩個十字軍騎士帶來了壞消息:原來在盧波伐的十字軍騎士方面的一個「康姆透」有幾個外國客人;他們就是德·福契先生以及德·貝戈夫爵爺和梅恩格爵爺;這兩人的家族都為騎士團立過不少功勞。他們聽到過關於斯比荷夫的尤侖德的許多故事,決心要把這個著名的戰士引到曠野上來,親自證實一下他是否像人們傳說的那麼厲害。這個「康姆透」反對這個計劃,他的理由是,目前騎士團和瑪佐夫捨的公爵們之間是和平相處的;但是最後,也許是因為他希望借這個機會來消滅他可怕的鄰人吧,他不但默許了這次征伐,甚至還提供了一些武裝的「克耐黑特」。這三個騎士向尤侖德送了挑戰書,尤侖德立刻接受了挑戰,不過要他們撤走士兵,而且要他們三人同他和他的兩個夥伴在西利西亞和斯比荷夫交界的地方決鬥。但是他們拒絕撤走士兵,不肯從斯比荷夫的土地上退回去,他突然間襲擊了他們,消滅了「克耐黑特」,一矛槍把梅恩格戳了個透亮,俘虜了德·貝戈夫爵爺,國在斯比荷夫的地牢裡。德·福契獨自逃脫了,在瑪佐夫捨的森林裡流浪了三天,從幾個燒瀝青的人那裡得知在崔亨諾夫有幾個騎士團的法師,他總算找到了他們。他和騎士團的這幾個法師向公爵提出了控訴,請求懲罰尤侖德,下令釋放德·貝戈夫爵爺。

    這個消息擾亂了公爵和他的客人們之間的友好的諒解,因為不僅是這兩個新到的法師,而且體戈·封·鄧維爾特和齊格菲裡特·德·勞夫也都懇求公爵對騎士團講公道,叫掠奪者退出邊界,懲罰他們的罪行,杜絕後患。休戈·封·鄧維爾特因為跟尤侖德有私仇,一想起來就羞恨交集,因此他幾乎帶著嚇唬的神氣要求報仇。

    「這件控訴案要提到大團長那裡去,」他說:「如果我們不能從您殿下這裡得到公道,大團長會自己去取得公道的,哪怕整個瑪佐夫捨都幫助那個強盜。」

    公爵雖然天生的好性子,也不禁發怒道:

    「你們要求的是什麼樣的公道?如果尤侖德先襲擊了你們,那我當然要懲罰他的。但是先挑起戰端的是你們的人。是你們的執政官許可了『克耐黑特』來挑釁的、尤侖德只不過接受了挑戰,並且要求撤走這些士兵。難道要我為此而懲罰他麼?是你們襲擊了那個人人都害怕的人,這叫做咎由自取——你們還能有什麼要求呢?難道要我命令他,只許你們任意攻擊他,不許他自衛?」

    「攻擊他的可不是騎士團,而是騎士團的客人。外國騎士們,」休戈回答。

    「騎士團要為它的客人們負責的,何況還從盧波伐開來了衛戍軍。」

    「執政官能讓他的客人們遭受殺戮麼?」

    這時候公爵轉身向齊格菲裡特說:

    「您必須小心,免得您的詭計觸犯天主。」

    但是這個冷酷的齊格菲裡特答道:

    「必須釋放德·貝戈夫先生,因為他的家族過去做過騎士團的高級教士,而且他們對天主教國家有過重要貢獻。」

    「而且梅恩格的死必須得到報復,」休戈·封·鄧維爾特又說道。

    於是公爵站起身來,威脅地走向這幾個日耳曼人;但是過了一會兒,他顯然記起了他們都是客人,只得克制住自己的怒氣,把手放在齊格菲裡特的肩上,說道:

    「聽著:『康姆透』,您的斗篷上繡著一個十字架,因此要憑良心回答我——憑著那十字架!尤侖德究竟做得對不對?」

    「必須把德·貝戈夫從牢裡放出來,」齊格菲裡特·德·勞夫回答。

    沉默了一會兒,公爵喊道:

    「天主賜我忍耐!」

    齊格菲裡特繼續說下去,他的話像劍一樣鋒利:

    「他侵犯我們的客人,這不過是替我們的控訴添了一條理由。從騎士團成立的時候起,不論在巴勒斯坦,還是在賽特妙格羅特1,或者是在信奉導教的立陶宛人中間,都沒有像斯比行夫這個強盜欺侮得我們這樣厲害。殿下!我們要求公道和報復,並不是因為受了一次損害,而是為了好幾千次;不是為了流過一次血,而是為了多年來這種事層出不窮,應該讓大火燒掉那個邪惡和殘酷的巢穴!誰在哀求天主報仇雪恥?是我們!誰在流淚?是我們!我們一直提出控訴,卻都是白提。我們從來沒有得到過公道。」

    1英譯本注舊耳曼語為賽本寇恆,現在是匈牙利的一個省,當時是一獨立的公國。

    聽了這話,雅奴希公爵開始點頭說道:

    「嗨!以前十字軍騎士在斯比荷夫是受到歡迎的,而且尤侖德也是在你們害死了他親愛的妻子以後,才成了你們的仇人;而你們因為他向你們的騎士挑了戰,打敗了他們,就想去打死他,屢次去襲擊他,像最近一次的事件過去有過多少次啦?你們派人去暗殺他,或者在森林中用石弓瞄時他過去又有過多少次啦?他襲擊你們,不錯,因為他心裡燃燒著復仇的火焰;但是你們沒有襲擊過瑪佐夫捨的和平居民麼?你們沒有奪走他們的畜群,燒掉他們的房屋並且殺害男女老幼麼?我向大團長控訴,他從瑪爾堡給我送來的回答是:『這是邊境上慣有的胡鬧。』別來煩我吧!在和平時期,我住在我自己的土地上,沒有武裝,不就是你們把我俘虜去的麼?如果不是由於你們害怕強大的克拉科夫國王,可能我到現在還在牢獄中呻吟呢。應該控訴的是誰?我的家族是你們的恩人,而你們竟這樣來報答我。算了吧;有權利要求公道的不是你們!」

    幾個十字軍騎士聽了這話,不耐煩地彼此面面相覷,他們發怒了,因為公爵當著德·福契先生的面提起了在茲羅多爾雅發生的事件;因此為了結束關於這件事的談話,休戈·封·鄧維爾特說道:

    「那是一場誤會,殿下,我們也已經補償了,那倒不是由於害怕克拉科夫的國王,而是為了公道;至於邊境上的胡鬧,大團長不能負責,因為在任何邊境上總有一些不安分的壞蛋。」

    「你們既是這樣說,卻還要求懲罰尤侖德,究竟居心何在呢?」

    「要求公道和懲罰!」

    公爵緊握著瘦骨嶙峋的雙拳,又說了一遍:

    「天主賜我忍耐!」

    「公爵殿下也必須記得,」鄧維爾特往下說道,「我們的那些浪人只是欺侮非日耳曼種的凡俗百姓,而你們的人卻觸犯了日耳曼騎士團,因此他們也就冒犯了我們的救世主。」

    「聽著!」公爵說。「別談天主;你們是蒙蔽不了天主的!」

    於是他用雙手使勁搖著這十字軍騎士的雙肩,直搖得他害怕起來。那十字軍騎士立刻軟化了,溫和地說:

    「如果真的是我們的客人們先襲擊尤侖德而且不肯撤走士兵,那我一定不責備他;但尤侖德不是接受了挑戰麼?」

    他說完這話,就望著德·福契先生,一面向他眨眨眼睛,要他否認這一點;但是後者不願意說謊,回答道:

    「他要求我們撤走我們的士兵,並且三對三決鬥。」

    「確實如此麼?」

    「憑我的榮譽起誓!德·貝戈夫爵爺和我同意了,只有梅恩格不答應。」

    公爵連忙插進來說:

    「息特諾的『康姆透』!您比任何人都明白,尤侖德是決不會放過挑戰的。」

    於是他轉向所有在場的人說道:

    「你們中間如果有人要向尤侖德挑戰,不論是騎馬或者徒步決鬥,我都准許。只要你們能俘虜他或打死他,那末我就釋放德·貝戈夫爵爺而不要你們付贖金。別向我提出別的要求了,我決不會允許的。」

    說過這番話,又是一片深沉的靜默。休戈·封·鄧維爾特、齊格菲裡特·德·勞夫、羅特吉愛法師和戈德菲列德法師雖然都很勇敢,但是他們對這位斯比荷夫的可怕的爵爺知道得太清楚了,都不敢向他挑戰,作一次生死的決鬥。只有來自遠方國家的外國人,像德·勞許先生或者德·福契先生,才會這樣做;但是德·勞許不在場,德·福契先生依舊余驚未已。

    「我見過他一次,」他咕噥著說,「我再也不願意見他了。」

    齊格菲裡特·德·勞夫說道:

    「教士是不許跟人家進行個對個的決鬥的,除非得到大團長和大元帥的特許;但是我並不要求批准決鬥,而是要求釋放德·貝戈夫和處死尤侖德。」

    「這個國家有這個國家的法律,由不得你們來制訂!」

    「我們的大團長知道給他以應有的報答的。」

    「你們的大團長同瑪佐夫捨不相干!」

    「羅馬皇帝和整個日耳曼民族會幫助大團長。」

    「波蘭國王卻會幫助我,他比羅馬皇帝更有力量。」

    「殿下希望同騎士團打仗麼?」

    「如果我要打仗,我就不會等待你們到瑪佐夫捨來,而是到你們那裡去了;你用不著恐嚇我,我不怕你們。」

    「我該怎樣上報大團長呢?」

    「你們的大團長並沒有提出任何要求。您愛怎麼說就怎麼說吧。」

    「那末我們要自己動手報仇了。」

    於是公爵立刻伸出手來,用手指對著這十字軍騎士的鼻子直晃。

    「住嘴!」他壓住怒氣說:「住嘴!我已經允許你們向尤侖德挑戰;但如果你們敢於帶著騎士團的軍隊來侵犯我的國家,那我一定要回擊你們,那時候你們待在這裡就不是客人,而是囚徒了。」

    他顯然已經忍無可忍,暴躁地把帽子扔在桌上,砰然關上門,離開了這房間。十字軍騎士的臉色都發青了,德·福契先生斜楞著眼睛瞟著他們。

    「現在該怎麼辦?」羅特吉受法師第一個打破沉默,問道。

    休戈·封·鄧維爾特轉身向德·福契先生,揮著一雙拳頭威脅他說:

    「你為什麼要告訴他,是你們先襲擊尤侖德?」

    「因為這是事實!」

    「你不該說實話。」

    「我到這裡來是為了戰鬥,不是為了撒謊。」

    「哼,你戰鬥得真好!」

    「你呢?你不是給斯比荷夫的尤侖德嚇得直逃麼?」

    「Pax!」德,勞夫說。「這位騎士是騎士團的客人。」

    「他說不說都無關緊要,」戈德菲列德法師接著說道。「他們不會不經過審判就處分尤侖德的;到了法庭上,真相就會大白了。」

    「現在該怎麼辦?」羅特吉愛法師重複說。

    靜默了片刻,剛毅而毒辣的齊格菲裡特·德·勞夫說話了:

    「我們必須徹底消滅這只凶狠的狗!」他說。「德·貝戈夫爵爺一定要從牢裡放出來。我們要把息特諾、揚斯鮑克和盧波代的衛戍隊集合起來;我們要召集赫爾明斯克的貴族去襲擊尤侖德。這是解決他的時候了!」

    「我們不得到大團長的許可,是不能這樣子的。」

    「如果我們成功了,大團長會高興的!」戈德菲列德法師說。

    「要是不成功呢?如果公爵挺身出來反對我們呢?」

    「既是他和騎士團之間還保持著和平,他也不會那樣幹的。」

    「和平是和平,但我們正打算破壞和平。拿我們的衛戍隊同瑪朱爾人打仗,是不夠的。」

    「那麼,大團長就會幫助我們,戰爭就會爆發了。」

    鄧維爾特又蹩起眉頭,深思起來。

    「不!不!」過了一會兒,他說。「如果我們成功了,大團長會高興的。他會派一些使者到公爵那兒去進行談判,我們就可以平安無事。萬一失敗了,騎士團就不會為我們說話,也不會宣佈戰爭。要作戰,就得換一個大團長。波蘭國王是支持公爵的,大團長也不會同他爭執。」

    「但是我們已經佔據了杜勃爾潤省1;顯然我們是不怕克拉科夫的。」

    1杜勃爾潤是維斯拉河下游右岸的上地,經常受到十字軍騎士的襲擊。一三九二年被騎士團佔領,格隆瓦爾德戰役之後才歸還波蘭。

    「當時我們是以奧波爾斯克公爵1為借口而拿下這個地方的,表面上是抵押,而且——」說到這裡,他四顧了一下,然後輕輕地說:

    1奧波爾斯克公爵弗拉迪斯拉夫把杜勃爾潤抵押給騎士團。

    「我在瑪爾堡聽說過,如果他們要同我們開戰,我們寧願交還這個省份。」

    「啊!」羅特吉愛法師說,「如果我們有了瑪克威·沙爾茲巴赫,或者有了那個打死威托特的兔崽子們的曉姆貝,自然就會想出對付尤侖德的辦法來。威托特還是波蘭國王任命的總督,而且是一個大公爵呢!儘管這樣,曉姆貝並沒有受處罰。他打死了威托特的子女,卻逃之夭夭了!老實說,我們對付任何事情都太缺乏人才。」

    聽了這話,休戈·封·鄧維爾特把兩隻胳膊肘兒放在桌上,兩手托著頭,陷入深思。突然間他的兩眼發亮了,他習慣地用手背拭了一下潮潤的厚嘴唇,說:

    「虔誠的法師,但願您剛才提到那英勇的曉姆貝名字的時刻受到祝福。」

    「為什麼?您想出辦法啦?」齊格菲裡特·德·勞夫問道。

    「快說!」戈德菲列德法師大聲說。

    「聽著,」休戈說。「尤侖德有一個女兒在這裡,是他的獨生女,是他的寶貝。」

    「是啊,他有這麼一個女兒。我們認識她。公爵夫人安娜·達奴大也喜愛她。」

    「是啊。那末聽著:如果您搶走了這個女孩,尤侖德就會為她出一筆贖金,不但會交出貝戈夫,而且會交出所有的俘虜,交出他本人和他的斯比荷夫!」

    「憑聖波尼伐休斯在杜赫姆流的血起誓!」戈德菲列德法師喊道:「但願如您所說!」

    於是他們都沉默了,彷彿是被這樁大膽和困難的冒險事情嚇住了。過了一會兒,羅特吉愛法師轉身向齊格菲裡特·德·勞夫說道:

    「您的判斷和經驗跟您的勇氣很相稱!您認為這個計劃怎麼樣?」

    「我認為這是一件值得考慮的事。」

    「因為,」羅特吉愛進一步說,「這女孩是公爵夫人的宮女——公爵夫人愛她勝過愛親生女兒。想一想,虔誠的法師,這會掀起一場多大的風波呀。」

    但是休戈·封·鄧維爾特大笑起來:

    「您自己說過,曉姆貝毒死了或者絞殺了威托特的兔崽子們,他又怎樣了呢?我們不論幹一件什麼事,他們都會嚷嚷不休;但如果我們把尤侖德鎖著去見大團長,那末我們能到手的一定是獎賞而不是懲罰。」

    「是的,」德·勞夫說,「現在是襲擊的好機會。公爵就要離開了,而安娜·達奴大將要獨自同她的宮廷侍從們留在此地。可是,在和平時期去侵犯公爵的房屋,這總是一件嚴重的事情。公爵的房屋可不是斯比荷夫。這必然會引起在茲羅多爾雅發生過的同樣事件!控訴騎士團的函件又會發給所有的國王和羅馬教皇;那該死的亞該老又會恫嚇我們。而大團長呢,你們是瞭解他的;只要能拿到手的東西,他沒有不樂意去拿的,但是他可不願意同亞該老打仗。老實說,在瑪佐夫捨和波蘭的所有省份,都會發生極度的騷動。」

    「而在這當兒,尤侖德的肉體早就在絞架上變成白骨了。」休戈法師回答道。「那時候我們也就不必從公爵的邸宅裡去搶走他的女兒了。」

    「但是我們也不能在崔亨諾夫幹這件事,因為那裡除了那些貴族之外,還有三百名弓箭手。」

    「是呀。但是,不妨謊稱尤侖德生病,派人去把他的女兒接來。那樣,公爵夫人就不會阻止她走了,如果這姑娘是在路上失蹤的,誰能夠歸罪你我,向我們說:『你們搶了她去!』呢。」

    「呸!」德·勞夫不耐煩地答道。「你首先得使尤侖德生病,然後讓他自己打發人來接他姑娘。」

    休戈聽了這話,得意揚揚地笑了一下,答道:

    「我有一個金飾匠,他因為犯偷竊罪給逐出了瑪爾堡,住在息特諾,他會偽造印鑒;我也有幾個人,雖然他們都是我們的農奴,卻都是從瑪佐夫捨公國來的。現在你們懂我的意思了麼?」

    「我懂了,」戈德菲列德法師喊道。

    羅特吉愛舉起雙手,說道:

    「願天主祝福你,虔誠的法師,因為不論是瑪克威·沙爾茲巴赫,還是曉姆貝,都想不出更好的辦法了。」

    於是他半閉著眼睛,彷彿看見了遠處有什麼東西。

    「我看見尤侖德,」他說,「他脖子上繫著一條繩子,站在瑪爾堡的革但斯克大門口,我們的『克耐黑特』都在踢他。」

    「這姑娘就要成為騎士團的一個僕人了,」休戈加上一句道。

    聽了這話,德·勞夫把一雙嚴厲的眼睛轉向鄧維爾特;但後者又用手背擦了擦嘴唇說:

    「那末,現在我們盡快到息特諾去!」
上一章    本書目錄    下一章