正文 第二十五章 蝙蝠早餐 文 / 威勒德·普賴斯
地板又硬又涼,天剛濛濛亮他們就起來了,住持早已起床。
「你們做祈禱了嗎?」他問。
「還沒有。」哈爾說。
「你們可以用牆角的祈禱輪。」
「用輪子怎麼做祈禱呢?」
「你們大概不知道怎樣用祈禱輪作祈禱吧!」喇嘛說,「我來解釋一下。」
他領著他們穿過殿堂來到祈禱輪旁邊。這是一個直徑大約有1英尺的輪子,固定在牆壁上。
「現在輪子中間是空的,裡面有一張羊皮紙,上面寫著1000種祈文,每句都有10個詞。你們要做的事是把它從頭到尾轉一圈,就等於做了1000次祈禱。這比你們西方的祈禱方式進步多了。做完祈禱後,來和我們一起吃早餐。我想你們一定會喜歡早餐食物的,這裡的東西你們一定從沒吃過。」
喇嘛鞠躬道別,把孩子們留下來做祈禱。
哈爾把輪子轉了一圈。
「這是我的1000次。」他說。
羅傑也照樣把輪子轉了一圈。維克趁他們兩人都不注意時,把輪子轉了兩圈,就等於做了2000次祈禱。這樣做也許會使他全天都走運。
然而報應立刻開始了。他坐在圍滿喇嘛的餐桌旁,用狐疑的目光審視著眼前盤子裡的食物。它黑得像塊木炭,看起來像是什麼動物的肉,大概是雞肉,那也不錯——他喜歡吃雞肉。他找好的地方咬了一小口,不禁感到奇怪,肉裡面有許多細小的骨頭。他吃過的雞從來沒有這麼多小骨頭。
「這隻雞一定很特別。」他說著,又咬了一口。
「這種東西比雞好多了。」住持說。
「嗯,味道的確不錯。」維克承認道。
「當然,你知道這是什麼?」住持說,「這是炸蝙蝠。」
維克簡直不敢相信自己的耳朵,「你是說——蝙蝠?」
「是的,」那位喇嘛自豪地說,「是大蝙蝠,有時人們也叫它『飛狐』,因為它的翅膀伸展開後很像狐狸。」
維克站起身來,走到門外,屋裡的人聽到了他的嘔吐聲。「飛狐」通過他的喉嚨,從嘴裡飛了出來。他回來時臉色蒼白,像是大病初癒。「這是我吃過的最讓人噁心的東西。」他說。不久前他還說味道不錯呢。這說明使他感到噁心的不是蝙蝠的味道,而是「蝙蝠」這個名字。人們給他換上其他食物,但他說什麼也不吃了。哈爾和羅傑津津有味地品嚐著蝙蝠肉。只要味道好,他們就吃,管它叫什麼名字呢。他們曾經在印度吃過蚱蜢,在非洲吃過大蟒,在日本吃過生魚片,在美國吃過鮮牡蠣,既然如此,何不再嘗嘗蝙蝠的味道呢?
的確,任何其他動物的骨骼都不像蝙蝠那樣,細碎的骨頭多得出奇,好像是由大大小小的木棒搭起來的。
但如果把黑乎乎的肉挑出來,嘗一口,你就會胃口大開,可以稱得上是一種美味。它的味道很濃,比雞肉還要嫩,這是由於「飛狐」只吃水果的緣故。
廚師走了進來,看到孩子們吃得津津有味,感到很高興。
「你們喜歡吃,我很高興,但也很抱歉——我們一星期只能吃一次。」
維克想:一次已經夠多了。
吃完蝙蝠肉,喝了犛牛奶,還吃了塗滿犛牛油的麵包。他們精神煥發,躍躍欲試,準備登山。門外有9個謝爾巴人,將隨他們一起爬山。他們身上背著哈爾買來的全部裝備,另外還帶了幾條毛毯,幾個小油爐,準備在帳篷裡生火做飯。還有幾瓶氧氣,是預備在高山缺氧時補充氧氣用的。幾個謝爾巴人還買了兩隻雪橇,每隻都有6英尺寬。
「這是幹什麼用的?」哈爾問。
謝爾巴人的首領答道:「如果捉住的動物很重,我們抬不動時,就會用到雪橇。」
「你的英語講得很流利,」哈爾說,「你們所有的人都會講英語嗎?」
「我們必須粗通英語。來這裡登山的外國人大多數是英國人和美國人,他們只會講英語。」
為了尋找野生動物,他們開始了登山探險。維克嘟嘟嚷嚷,抱怨天氣太冷。謝爾巴人的首領坦巴說:「天氣越冷越安全。所有鬆動的石塊都被凍得結結實實,發生雪崩的可能性就大大減少了。雪凍得很硬,可以在上面行走。架在冰隙上的雪橋也比較堅固。再過一會兒,等冰雪開始融化時,危險就會大大增加。」
維克恨不得在危險來臨之前就回到寺院,但決不能那樣做,他必須堅持下去。
令他無法理解的是,這些謝爾巴人居然會為那麼一點兒錢去冒這樣的生命危險。住持對孩子們說過,謝爾巴人一個月只掙28美元,靠那麼一點兒錢怎麼能活下去呢?哈爾要多給他們一些錢,但坦巴堅決反對,「你會把他們慣壞的。」他說。
狂風使他們寸步難行。維克被風刮起來,摔到一個雪堆上;哈爾和羅傑手挽著手,才沒被風吹跑;只有謝爾巴人在狂風中行動自如。
他們來到一片冰川上,如果鞋底上沒有鐵釘,他們可能會一直溜回村子裡。前面是一道接一道的冰縫,也就是冰川的裂縫,其中一些有100英尺深。
如果掉下去,落到石頭上很可能被摔死。有的冰縫上架著雪橋,若從上面過去,就等於把自己的生命懸於一線。雪橋不會很結實,很可能當你走到橋中間就塌了,你也就隨著掉進深淵裡。如果你恰好是最後一個人,就像維克那樣喜歡在後面磨蹭,沒人會注意到你失蹤了,那麼在冰縫裡不是被凍死就是被餓死,救援是不可能的。
哈爾很想照顧一下維克,但如果他不注意前面的路,很可能撞到一個雪堆上,或掉進冰縫裡。
天氣漸漸熱起來,周圍的冰雪開始融化。維克發現了一個雪洞,那裡面一定很涼快,他走進洞裡,想休息一下再去追趕其他人。
洞裡的確很涼爽。維克覺得自己很聰明,能夠發現這個舒適的地方。雖然他走得很累,肚子也餓得咕咕叫,但能在這個「避暑勝地」休息一會兒,他十分得意。在他看來,其他人都不如他聰叫,竟然從這麼一個舒適的洞口外面走了過去。
天氣越來越熱,洞頂漸漸融化。忽然,整個洞口頂塌了下來,一堆厚五六英尺的雪把洞口堵得嚴嚴實實。洞裡頓時一片漆黑。維克分不清東西南北。
他開始用手指扒雪,但卻扒錯了地方。他扒的不是堵住洞口的雪,而是洞壁上的雪。這樣做即使他前進一兩百英尺也見不到光明。
他自作聰明地走進洞裡,而被困在洞裡時卻束手無策了。他又餓又渴。
把雪塞進嘴裡固然能解渴,但對「咕咕」叫的肚子卻無濟於事。雪洞裡可沒有裝滿食物的櫃櫥,他後悔當初不該對吃蝙蝠那麼神經過敏,也許他不吃東西就意味著死亡。
他嗚嗚地哭起來,眼淚順著面頰往下流。男子漢是不應該落淚的,他漸漸認識到自己不算是個男子漢,而更像一個思念母親的孩子,但他使母親過早地去世了。或許他希望來一場大地震使洞口裂開,能為他打開地獄之門的大地震又偏偏不會在此時此刻發生。
坦巴最先注意到一直落在後面的孩子不見了。
「先生,」他說,「你的兄弟在哪兒?」
「就在我身邊。」哈爾指了指羅傑說。
「不,我指的是你另一個兄弟。」
「維克·斯通?我很高興地告訴你,他不是我的兄弟。」
他回頭望了望他們走過的小路,根本就沒有維克的影子。「也許他已經回村了。」哈爾說。
「不,我看到他一直跟著我們。他一定在路上遇到了危險。」
哈爾不想浪費時間。「這麼說我們不得不回去看看了。」
他們開始往回走,從洞口邊走過,又走了1英里,還是沒看到維克。
「一定是我們沒注意到他。」坦巴說。他們又順著原路回到雪洞塌陷的地方。
羅傑說:「真有意思,我們第一次經過這裡時並不是這個樣子。」
正是他敏銳的目光救了維克的命。
為了應付這類意外險情而特地攜帶的鐵鍬派上了用場。經過半小時的挖掘,一個人頭大小的洞口被挖開了,裡面露出了維克的臉。
「我以為你們永遠不來呢。」他發起牢騷,「把我丟在洞裡,而你們自己走了,這是什麼意思?」
坦巴對他的無理感到震驚。但哈爾告訴他,「別在意,他就是這德性。」
當他們把洞口擴大,使維克能從他的「囚室」裡鑽出來時,維克對他的救命恩人仍然牢騷滿腹。
「我想回村子。」維克說。
「這個主意不錯。」哈爾說。
但坦巴不同意。
「他會迷路的,」坦巴說,「他只能跟我們一起走。」
洞裡又傳出一陣響聲,但不是來自維克。哈爾看到洞的深處有一個藍色的東西在移動。它邁著笨重的步子,咆哮著走了出來。哈爾迅速舉起麻醉槍,一支短箭飛向目標。由於那個怪物個頭兒太大,他又補了一槍。那只動物停了下來,抬起一隻爪子,在中箭的地方揉著。它瞪著面前這些人,好像在考慮下一步該幹什麼。最後他還是決定先躺下來再想想,幾分鐘後它就睡熟了。
「你想捉一隻藍熊嗎?」坦巴問。
「那正是我們想要的。」哈爾說。
「那麼,把它弄走。」坦巴說,「它是我見過的最漂亮的藍熊。」
那只熊個頭兒很大,體重大概有500磅。它的毛色黑藍相間,使哈爾模模糊糊地想起店主給他看過的「也梯」的頭皮。
大夥一起動手,才把沉重的藍熊裝上雪橇,然後全部人馬立即返回阿里格爾村,把巨大的藍熊關進籠子裡。
等它醒來時,便開始在籠子裡橫衝直撞。直到人們扔給它一些吃的東西,才安靜下來。
至於維克嗎,他仍然昏昏沉沉,想不起發生的事情。他剛清醒過來,一想到他曾經和一隻藍熊「同甘共苦」,就又昏過去了。