小說博覽 > 名著佳作 > 十五歲的船長

上篇 海上歷險記 第十六章 詭秘的森林 文 / 儒勒·凡爾納

    這一小隊人馬沿著河岸向上遊走了300多米之後,迪克·桑德率先進入了枝葉茂密的森林,他們要沿著條羊腸小道走上十幾天。

    雖然眼下還沒有什麼值得擔心的情況發生,可是迪克·桑德還是覺著有點心裡沒底。

    惠爾頓夫人作為一個女人和一個媽媽,似乎應該更擔心,然而她卻表現得信心十足,連剛上岸時的一點擔憂都看不到了。

    她之所以不擔心,首先這一帶野蠻的土著和動物,其次是有哈里斯帶路。哈里斯給她的印象不錯,她覺著哈里斯是個有美國風度的嚮導。

    旅行的隊列排定了次序,大家要盡量保持隊形:

    迪克·桑德和哈里斯走在最前面,每人手裡都有一支槍。

    他們的後面是巴德、奧斯汀,也都背著槍,拿著大砍刀。

    接著是惠爾頓夫人和小亞克,娜安和湯姆跟著她們。

    殿後的是阿克德洪和埃瑞爾,背著雷敏敦獵槍、腰裡別著板斧。

    大狗丁克好像有什麼心事,來回亂跑,這兒聞聞,那兒嗅嗅,一副猶疑不定的樣子。

    迪克·桑德注意到了丁克的不尋常,提醒大家注意。自「浪子」號失事,丁克上岸以後,它的行為就好像有點異常。很容易激動,一個勁兒低沉地吼叫著,聲音哀惋淒厲。大家都無法解釋這奇怪的現象。

    與丁克一樣的是拜蒂柯特表兄,他時前時後,根本就不排在隊伍中,看樣子除非是用繩子才能把他拴在隊伍中。

    他肩上斜挎著白鐵皮的標本盒子,手上提著抓昆蟲用的「蜻蜒網」,脖子上掛著個特大號兒的放大鏡,冒著讓毒蛇咬傷的危險,在齊腰深的荒草中尋來覓去,一會兒跑到隊列的前面,一會又落到了隊列之後,他在找直翅目或其他什麼「目」的昆蟲。

    剛開始出發時,惠爾頓夫人怕他出事兒,總是想把他叫回來,可是不起作用,最後她只好請求:

    「拜蒂柯特表兄,我請求你,不要離開我們太遠,這是我最後一次請求你!」

    「啊,表妹,要是我發現一隻昆蟲的時候,可得讓我……」

    「那時候,我看,就讓那昆蟲逃命去吧,否則,你就是在逼著我摘掉你的標本盒子。」惠爾頓夫人嚴厲起來。

    「啊!摘掉我的標本盒子?」拜蒂柯特表兄好像要被人摘掉心肝似的大叫。

    「摘掉你的標本盒子,還有你的蜻蜒網!」

    「什麼什麼?我的網你也拿,你怎麼不連我的眼鏡也摘掉呀!我你不會那樣的,你不會,肯定不會!」

    「很好,你提醒我了,連你的眼鏡也摘掉,我把這絕妙的辦法忘了!得感謝你,有法子治你了,摘了眼鏡,你就跑不了了。」

    摘掉三件寶貝的威脅,使拜蒂柯特表兄在一小時內保持了安靜,可也僅僅是一個小時。

    一個小時後,他又開始了他的工作。寧肯不要蜻蜒網、標本盒子、眼鏡,也得去抓昆蟲。

    這也就只好由他「亂跑」了。埃瑞爾專門負責照顧他,大家都同意這樣,管理表兄就像表兄管理昆蟲一樣,必要時,可以抓住他,像表兄抓稀有的鱗翅目昆蟲一樣,把表兄抓回來。

    這樣,大家也就不再為拜蒂柯特表兄擔心了。

    武器裝備充足的旅行隊伍進行自衛是沒有問題的,但確如哈里斯所言,除了印第安遊牧部落以外,沒有什麼別的危險的,而且印第安人出現的可能性也極小。

    不論在什麼情況下,以目前這一小隊人馬的武裝足以讓任何人小心。

    穿越茂密的森林的小路,只是野獸奔竄的通道,並非人走出來的。

    在這種路上走起來很困難,這一小隊人馬每12小時平均前進5—6英里。

    天氣晴朗。

    烈日當空,直射大地。幸虧不是在開闊的平原或沙漠上,那樣任誰也是難以忍受的。

    現在大家在濃陰蔽日的森林中前進,身心還是很愉快的。

    說到濃陰蔽日,我們有必要講一講這裡的樹木。

    這一隊人馬中,以惠爾頓夫人為首的幾乎所有的人,都不知道周圍是些什麼樹。

    可如果你以前對樹木略知一二的話,就會發現這裡的樹木的質地遠比它們的高度吸引人。

    這棵是羊蹄甲樹,也叫鐵樹;那邊是和紫檀木同類的木龍皮樹,這些樹木樹幹上流出大量的樹脂,其質地輕而硬,很適合用來作長短船槳。

    前面的是黃櫨樹,樹幹中含有大量的染料,樹幹直徑可達12英尺,這是一種質地不如一般愈瘡木材的愈瘡木材。

    迪克·桑德一邊走一邊問哈里斯有關這些樹木的知識。

    「這麼說,你從來沒到過南美洲嘍?」哈里斯沒有回答問題,先反問了一句。

    「沒有。沒有來過這一帶,也沒有任何一個熟悉這一帶情況的人給我講過。」

    「那麼,你肯定到過哥倫比亞海岸或者智利海岸吧?到過巴塔戈尼亞海岸嗎?」

    「都沒有到過。」

    「啊,那麼惠爾頓夫人一定到過這一帶吧?美國婦女一般是很喜歡旅行的……」

    「沒有,我也沒來過,哈里斯先生。我丈夫的商務活動一般只需要去新西蘭就可以了,我沒有跟著他去過別的地方。

    「我們大家對玻利維亞南部這一帶的情況都不瞭解。」

    「很好,很好,惠爾頓夫人,你們會在這個與眾不同的地方發現,它和秘魯、巴西、阿根廷是截然不同的。

    「這裡的動植物種類,會讓生物學家吃驚的。噢,可以說,你們的船在這兒上岸真是幸運,你們太有運氣了!」

    「我願意相信是上帝而並非什麼『運氣』,哈里斯先生。」

    「上帝?是啊,是啊!是上帝!」哈里斯回答的腔調,說明他根本就不相信上帝會管這類人間瑣事。

    既然別人誰也不曉得本地的風物,哈里斯就很高興地揀著森林中最奇怪的樹講起來了。

    拜蒂柯特表兄不是個植物學家,這太可惜了。否則,他沒找到什麼有價值的昆蟲,也會發現不少有價值的植物。

    這裡的各種各樣形態各異的樹木,它們在森林中好像還從沒被人發現過。所以,拜蒂柯特表兄完全可以用自己的名字來給某種新發現的植物命名。

    然而他不喜歡植物,一竅不通,還很討厭鮮花,原因是這些花會用花蕊殺死昆蟲。

    森林中到處都是沼澤。讓人覺著腳下是一片由無數細流織成的水網,這個大大的洪水系統,為剛才那條通向大海的小河提供了充足的水源。有些小溪很寬,人們不得不尋找窄一點的地段涉水過去。

    小溪旁生長著數量眾多的蘆葦,哈里斯說這種蘆葦叫紙莎草,是歐洲古代制紙的原料,他講得正確,這種草本植物大量地生長在水流兩岸低凹潮濕的地方。

    越過沼澤,又入森林,林間小路因濃枝密葉的遮蓋而幾乎消失了。

    哈里斯又在給惠爾頓夫人和迪克講那些很漂亮的烏木樹,它們比一般的烏木樹要高大得多,比我們在木材市場上看到的烏木質地要堅硬,顏色也更深。

    還有芒果樹。雖然這兒離海岸已經很遠了,芒果可還是不少。地上的青苔一直蔓延到芒果樹枝上。芒果樹枝葉繁茂,果實鮮美,所以人們很看重這種樹。可是哈里斯講,當地人誰也不敢栽種這種樹,按當地迷信的說法是「誰種一棵芒果樹誰就死定了!」

    旅行的第一天,午休後,大家走上了一個不太陡的山坡,這是從平原到大山之間一段起伏的小山坡。

    山坡上,樹木稀疏一些,有時是一叢叢的樹,如果不是遍地都是的草本植物,樹木一少走起來就方便多了。

    大家好像走在東印度的大草原上。樹木不如小河下游近海區域的植物那麼茂密,可與歐洲或美洲溫帶地區的植物相比,還是很茂盛的。

    這兒長著許多木蘭,也叫槐藍,是靛藍的原料,哈里斯說,這種豆科植物是這個地區發展最快、面積最廣的植物。一塊地只要一休耕,這種像薊草、蕁麻一樣放肆的寄生植物,馬上就會佔領這塊地。

    森林中好像還缺一種樹,按說在美洲南部,這種樹應是很多很多的,這就是橡膠樹。還有冬青榕樹、烏萊樹、喇叭樹、美膠樹、華蓋樹、虯干樹,等等,都是南美各地隨處可見的樹木,可這兒一棵也沒有,這有點奇怪。

    迪克曾答應小亞克在森林中找一棵橡膠樹看看,而怎麼也找不到哪怕是一棵橡膠樹苗,雅克非常失望,他認為那些橡皮做的葫蘆、會叫的皮娃娃,手腳會活動的小丑和一拍就跳的皮球,都是很自然地長在橡膠樹上的。他發了一通脾氣,為什麼就是找不到橡膠樹。

    「耐心點,小傢伙,肯定能找到,我哥哥的莊園附近就有好幾百棵!」哈里斯說。

    「是彈性很好,長得很漂亮的橡膠樹嗎?」小亞克問。

    「當然,是最好的,最有彈性的!來來來,在沒找到橡膠樹之前,先嘗一個新鮮水果!」

    哈里斯邊說邊從樹上摘下幾個像桃子似的水果。

    「哈里斯先生,你有把握嗎?這種水果不會有毒吧?」惠爾頓夫人問。

    「啊,夫人,你立刻就可以放心了。」哈里斯邊回答邊咬了一大口,「這是芒果。」

    小亞克一看,馬上學著哈里斯的樣子吃了起來。邊吃邊嚷:「好吃極了!」

    大家圍住這棵樹,大嚼起來。

    這棵芒果樹是三四月份水果成熟的品種,還有一種是九月份結果。

    「芒果好吃,真好吃,可我還要找橡膠樹,迪克答應過我,我聽話,他就給我找一棵橡膠樹!」小亞克吃著芒果,卻還沒忘了橡膠樹。

    惠爾頓夫人笑著說:

    「你一定會看到橡膠樹的,雅克,哈里斯先生說了,大莊園邊兒上就有。」

    「可是還有別的事呢,迪克還說要給我別的東西呢!」

    「你的朋友迪克還答應你什麼了?」哈里斯問小亞克。

    「他說要給我幾隻蜂鳥1,先生!」

    「肯定有蜂鳥,絕對沒有問題,再往前走,走得再遠一點!」哈里斯說。

    小亞克要蜂鳥絕不是什麼過分的要求,因為這兒應該是蜂鳥最多的地方。

    印第安人就特別善於用蜂鳥的羽毛來編織工藝品,這些工藝品一般都有一個極富詩意的名字,像「陽光」、「太陽的金髮」、「萬花之王」、「輕撫人間花朵的天堂飛花」、「閃爍著金色陽光的寶石花」。印第安人豐富的想像力使這種有150種不同花色的蜂鳥,每一種都有一個漂亮的名字。

    大家都知道,玻利維亞這一帶的森林中,棲息著無數的蜂鳥,可眼下的小亞克卻一隻也看不到,他只能聽哈里斯的空頭允諾。

    哈里斯說這兒離大海太近了,蜂鳥不喜歡離海太近的地方。蜂鳥不怕人,在大莊園裡,一天到晚都能聽見蜂鳥「嘀兒、嘀兒」的叫聲。它們扇動翅膀的聲音,很像紡車轉動的聲音。

    「噢,我多想現在就到莊園呀!」小亞克說。

    然而要到聖斐裡斯莊園,沒有別的辦法,只有繼續前進。所以惠爾頓夫人一行人,只是在特別必要的情況下,才休息一下。

    森林景觀已經發生了很大的變化,稀疏的森林中,常常出現一些很寬闊的林間空地,地面上是一片地毯似的草坪,基本的地質結構是玫瑰色的正長巖。

    地上還長著不少菝葜籐,這是一種多刺的盤根樹叢,根塊相當肥大,盤結著生長在一起,亂成一團,讓人無處下腳,比較而言,森林中的羊腸小道比這兒要好走多了。

    日暮時分,這一小隊人馬距出發點大約有8英里。

    這一天走得不是很累,大家都平安無事。不過,這僅是長途跋涉的第一天,以後的路可能更艱苦。

    大家一致同意,就地休息。

    沒有必要搭起嚴格意義上的野營帳篷,簡單地安排一下值班人員即可。每人值兩個小時的班,整個晚上就都有人值班了,也就不必再擔心土著或野獸的進攻了。

    宿營的地點選在一棵大芒果樹下,這棵樹樹幹粗大、枝葉繁茂,有必要的話,可以爬到樹幹上藏起來。

    1蜂鳥,產於南美,體形很小,像蜜蜂似的,它的拿手好戲是能倒著向後飛行。

    大家走近芒果樹,就聽見樹頂上響起了震耳欲聾的叫聲。

    一大群灰色的野鸚鵡在樹冠裡吵鬧著,它們生性兇猛,十分好鬥,專門捕食其他鳥類。所以切不可把它們與你家裡鳥籠子裡的它們的同類,同樣看待。

    這種鸚鵡的叫聲非常令人生厭,迪克簡單要開槍轟它們走了。

    哈里斯勸他別開槍,說在這種人煙稀少的地方開槍,等於暴露了自己。

    「最好不要弄出什麼大的動靜,要不聲不響地穿過森林,這樣才安全。」

    晚飯已經準備好了,不用生火,就是罐頭和餅乾。

    小溪為大家提供了飲用水,自然喝以前要加幾滴甜酒。飯後的水果就是樹上的芒果。樹上的鸚鵡用它們無比討厭的聲音人們摘取它們的食物。

    晚飯結束,天也黑了。

    夜幕籠罩,黑暗從地面爬到了樹梢,濃密的樹葉像一幅美麗的剪影,在明亮的夜空映襯下凸現出來。

    星光閃爍,像閃亮的花朵綴在樹梢上。夜來風止,樹枝叢中風吹葉動的景象不見了。灰鸚鵡也不叫了,大自然慢慢地進入了夢鄉,一切有生命的東西也好像都暫時失去了生命。

    「應該生起一堆火來吧?」迪克·桑德問哈里斯。

    哈里斯很吃驚似的說:

    「生火幹什麼?夜裡不冷,在這麼大的樹底下宿營,寒氣到不了跟前,也不必擔心涼風和潮氣。」

    「我剛才不是說了嗎,年輕的朋友,要不聲不響不露痕跡地穿過森林,不能點火,也不能開槍。」

    惠爾頓夫人插言道:

    「我倒是覺得生起火來可能好一些,雖然沒什麼可以擔驚受怕的敵人,可是四條腿的傢伙我們還是應該防一防的,點起火來,它們會躲開我們的。」

    「惠爾頓夫人,你是太看得起這個地方的野獸了!實際上是它們怕我們,而不是我們怕它們!」

    雅克有點不服氣:

    「森林中肯定有野獸,我們現在就在森林中。」

    「啊,小朋友,數不盡的大樹中有數不盡的野獸,你的想像力很不錯嘛!

    「你盡可以放心,這兒就是個大花園,印第安人給這兒起的名字就可以證明這一點:人間天堂!」

    「那,這兒有蛇嗎?」

    「沒有,我的小亞克,」惠爾頓夫人說,「這兒沒有蛇,放心睡吧!」

    「有獅子嗎?」

    「沒有,沒有,我的小亞克!」哈里斯說。

    「那,老虎呢?」

    「問問你媽媽,誰在這兒見過老虎?」

    「沒有老虎,親愛的。」惠爾頓夫人哄著小亞克。

    拜蒂柯特表兄破例插了一句:

    「如果這裡既無獅子,也無老虎,那這裡肯定有美洲豹和南美虎,這可是不容辯駁的事實。」

    「美洲豹厲害嗎?」

    「不厲害,每個土著都敢一個人去攻擊這種美洲豹,何況我們都有武器!

    「你瞧瞧,埃瑞爾一個人就能掐死兩隻美洲豹,一隻手一個!」不知哈里斯講的是實情,還是哄小孩兒的玩笑。

    小亞克當了真:

    「埃瑞爾,你可看好啊,要是美洲豹來了……」

    「那我就去咬美洲豹,雅克先生!」埃瑞爾露了露自己兩排整齊的白牙。

    「很好,埃瑞爾,我們與你一起輪流值班。」迪克說。

    「不用,不用,迪克先生,埃瑞爾、巴德、奧斯汀和我,我們四個人就夠了。你好好休息吧!」阿克德洪。

    「謝謝你,阿克德洪,不過,我還是……」

    「不用了,迪克,讓我們安排吧!」惠爾頓夫人說。

    小亞克毫不示弱地:

    「我也要值班!」

    可是他的眼皮已經在打架了。

    「好,好,雅克,你也值班!」媽媽哄著他。

    小亞克又說:

    「森林中沒有獅子,沒有老虎,有沒有狼呀?」

    「噢,那是一種會跟人鬧著玩的狼,是假狼,狐狸,一種叫作『狐拉』的森林野狗。」哈里斯說。

    「『狐拉』咬人嗎?」

    「不咬,這是一種小野狗,丁克一口能吃掉一個!」

    小亞克打著呵欠說:

    「怎麼說狐拉也是狼,因為大家都叫它們狼!」

    說完,他就睡著了,躺在娜安的懷抱裡,平靜安閒地進入了夢鄉。

    娜安靠著芒果樹,坐在樹根上。惠爾頓夫人躺在娜安身邊,她吻了吻孩子的小臉,閉上了那雙疲憊的眼睛。

    一會兒,埃瑞爾領著拜蒂柯特表克回到了營地。剛才,表兄一個人跑出去捉螢火蟲了。

    螢火蟲叫「亮火蠅」,愛打扮的女人們把這種螢火蟲放在頭髮裡,像是閃光的寶石。它們肚子下邊有兩個小發光點,能發出很強的藍光,南美洲到處都可以見到它們。

    已經著迷的拜蒂柯特表兄很想抓一批,可埃瑞爾不給他時間,埃瑞爾不顧他的,硬是把他帶回了營地。埃瑞爾只要接受了命令,他就會一絲不苟地去執行的,像個軍人似的。不過,這樣就救了一大批螢火蟲,不用再被關進拜蒂柯特表兄的白鐵皮標本盒子。

    短短幾分鐘以後,大家就都睡著了。

    值班的是大個子,忠誠的埃瑞爾。
上一章    本書目錄    下一章