小說博覽 > 名著佳作 > 大臣號遇難者

正文 第二十八章 文 / 儒勒·凡爾納

    ——12月6日,續。

    大臣號在水中漸漸失去平衡,我覺得船在慢慢地往下沉,船殼可能開始解體了。

    幸好木筏在當天夜裡差不多做成了,翌日凌晨,天一亮,只要羅伯特·卡爾蒂斯一聲令下,大家就可以上木筏逃生。木筏的主體部分造得相當結實,一根根圓木柱用粗繩連接起來,捆綁得非常牢固,這些木柱縱橫排列,疊合成雙層浮排骨架,這樣木筏的整體大約有兩尺能浮出水面。

    浮排上還鋪墊著一層平板,那是用從水中撈出的舷牆木板精心拼造起來的。下午大家開始把從水火中搶運出來的食品、篷帆、器械和工具陸陸續續地搬上木筏。現在時間萬分緊迫,因為露在海面上的主桅樓高度不過十尺,而首樓則僅有頂部歪斜著勉強露出水面。

    我在想,明天一定是大臣號的末日,不然就一定是天降奇跡!

    此時此刻我們每個人心中的感覺如何呢?我還是盡量先把自己的感受說清楚。這種感受不太像事到臨頭就聽天由命了的那份坦然,更確切地說是感覺遲鈍造成的麻木不仁。至於勒杜拉爾父子倆,他們此時所想到的只是對方,而把自身早已置之度外。除此之外,安德烈的神情中還有基督殉難的那種悲壯,這與奧爾貝小姐的神情很相像。法爾斯頓還是法爾斯頓,天啊!都什麼時候了,工程師先生還在一心一意地往他那個小本上塗抹數字!科爾夫人就慘了,雖然有年輕姑娘的悉心照顧,儘管我也對她盡了力,可她還是病入膏肓,奄奄一息。

    船上的水手們,有兩三個人頭腦比較冷靜,而其他一些人則六神無主,驚恐萬狀。他們中有的人生性粗暴魯莽,很像亡命之徒,一旦受歐文和吉克斯托的挑唆和煽動就要惹事生非,我們就要和這些人在一條小小的木筏上朝夕相處了!

    二副瓦爾特有膽有識,遺憾的是他的身體已經累垮,只好從自己的崗位上退下來。羅伯特·卡爾蒂斯和大塊頭都具有強壯的體魄和頑強的毅力,用冶金工業上的行話說,他們都是千錘百煉鍛造出來的鐵漢子。這樣說再恰當不過了。

    下午5點時,我們的一位不幸的女夥伴終於擺脫了痛苦,科爾夫人死了。

    看上去她臨終時飽受痛苦的煎熬,而實際上她本人可能已毫無知覺,她喘了幾口氣,便一命烏呼。奧爾貝小姐對她的盡心看護可以說得上是自始至終,我們對此深有感觸!

    這一夜再沒出現其他插曲。早晨天微微放亮,我摸了摸死者的手,已經冰涼,肢體已僵硬了。她的屍體不能老是放在桅樓上,於是我和奧爾貝小姐用死者自己的衣服把她裹起來,並為這個可悲的女人作了禱告,然後把船上第一位飽受折磨的遇難者扔進了海裡。

    正在這時候,側支索那邊有個男人恐怖地叫道:

    「瞧啊,死人!真可怕!」我轉身看了看,說這話的是歐文。

    我腦子裡馬上想到了那些食品,或許沒吃沒喝的日子正等待著咱們呢!
上一章    本書目錄    下一章