正文 聲音的森林 文 / 安房直子
《聲音的森林》
機靈的阿蕾一下就明白過來了:
那是誰在學舌!
媽媽老早就說過了,
黑森林裡頭全是妖魔鬼怪!我絕對不能發出聲音……
所說的「聲音的森林」,是一片魔幻般的森林。
那裡沒有一個動物,只有一片遮天蔽日的老槲樹3。槲樹全都是「模仿他人的樹」。
舉個例子來說,就像這樣——
一隻布谷鳥誤入了這片森林。布谷鳥被它的陰森、寂靜嚇壞了,不由得「谷、谷——」地小聲叫了起來。
於是,立即颯颯地刮起了一陣風,森林裡的槲樹的葉子模仿起布谷鳥來了。
谷、谷——、谷、谷——、谷、谷——、谷、谷——……
整片森林彷彿都變成了布谷鳥的巢似的,一片片樹葉一邊抖動著,一邊不停地唱著。布谷鳥吃了一驚,好半天連大氣也不敢出,然後才又試著叫了一聲:「谷谷谷。」隨即槲樹的葉子就又一邊抖動,一邊學起舌來。
谷、谷、谷、谷谷谷谷……
那聲音變成了讓人毛骨悚然的不出聲的笑聲,向森林的深處傳去,不久,就與遙遠的風聲一起消失了。布谷鳥猛地戰慄了一下,最後放聲大叫起來:
「谷、谷——!」
於是,馬上就湧起了聲音的漩渦,布谷鳥被捲到了恐怖的深淵!布谷鳥驀地一下子躥了起來,在森林中狂亂地兜著圈子,最後累得精疲力竭,一頭栽到了地面上。
森林一下子又變得鴉雀無聲了,一動不動地等待著下一個獵物。
一片可怕的聲音的森林。
不知有多少動物誤入了這片森林。不論是哪一種動物,都像被囚禁在鏡子房間裡的人害怕自己那些映像一樣,自己被自己的回聲嚇怕了,在森林裡抱頭鼠竄,結果用完了力氣,倒了下來。
有時也會有人闖進來。比如,像追捕獵物而誤入這片森林的獵人啦、在霧中走錯路的樵夫什麼的。
這些人全都被吸到了樹裡頭,成了森林的養分。
話說離開這片森林不算太遠的地方,住著一戶墾荒的農家,家裡有一個小女孩。
女孩長得像花蕾一樣,所以,村裡人都叫她阿蕾。
每天早上,父母下田耕地之後,阿蕾就一個人去餵雞了。這孩子戴著麥稈已經綻開了的草帽,繫著母親的舊圍裙。雙手插在口袋裡,阿蕾呼喚起雞來了:
「咕——咕、咕、咕、咕。」
一聽到這個聲音,雞們就全都「呼啦」一下聚集到女孩的身邊來吃食了。
可是,裡頭有一隻公雞卻非常任性。這只公雞又高又大,一雙眼睛炯炯有神,加上又長了一個美麗無比的雞冠,所以,多少沒把小小的阿蕾放在眼裡。
這天,不管阿蕾怎麼叫,公雞就是把頭扭向一邊。紅色的雞冠豎得直直的,目不轉睛地盯著遠處的森林。
那黑沉沉的、在風中沙沙搖動的大森林,好像在叫著自己似的。對於公雞來說,那遠比阿蕾可愛的呼喚聲、一點點雞食要有魅力多了!它覺得在那起伏的林濤中,就好像藏著夢幻與冒險似的。
公雞猛地倒豎起一身白毛,突然發出了「喔」的一聲尖叫。接著,就飛上了天空。它飛得又低又快,就如同一個白色的球。
「哇啊啊!」
阿蕾驚呆了。
我們家的公雞逃走啦!飛上天逃走啦!
阿蕾張開雙臂,追了上去。
公雞那白色的羽毛散落下來,它彷彿瘋了一樣,向著聲音的森林的方向一直飛去。阿蕾在後面緊緊追去。
「等一等——等一等——」
女孩的帽子被吹飛了,大圍裙在風中呼呼作響。
就這樣,不一會兒的工夫,公雞和阿蕾就鑽進了那片聲音的森林。
聲音的森林裡陰森森的。既聽不見小鳥的聲音,也聽不見小溪的聲音。
然而,隨著公雞「喔、喔——」的一聲叫,所有的樹葉都好像等不及了似的,發出了一個相同的聲音:
喔、喔——、喔、喔——、喔、喔——、喔、喔——……
聽到這聲音,公雞別提有多興奮了,它甩著尾巴,朝著森林的深處、深處跑去了。但這時,機靈的阿蕾一下就明白過來了:
(那是誰在學舌!媽媽老早就說過了,黑森林裡頭全是妖魔鬼怪!我絕對不能發出聲音……)
於是,阿蕾緊緊地閉上了嘴,只是啪噠啪噠地跟在雞的後面追去。公雞叫一聲,森林就會一邊抖動,一邊學一聲。如果閉上眼睛,那就讓人感覺樹上都落滿了雞似的。那一刻,阿蕾用雙手摀住了耳朵。
喔、喔——、喔、喔——、喔、喔——……
很快,天就黑了。
在昏暗的森林的小路上,阿蕾終於追上了一頭栽倒了的雞。公雞叫累了,跑累了,翻白眼了。
(總算是抓住你了!)
阿蕾蹲下身,抱住了公雞。公雞又甩動著雞冠要逃走,於是,阿蕾就一邊撫摩著公雞的背,一邊輕聲唱了起來:「睡吧睡吧,小雞……」那是阿蕾的媽媽編的雞的搖籃曲。到了晚上,只要阿蕾在小房子前頭一唱起這首歌,吵吵鬧鬧的雞們簡直就像是中了魔法似的,一下就靜靜地睡著了。
「睡吧睡吧,小雞,
太陽落到森林裡了,
南瓜花也睡著了,
鍬和鏟子在小棚子裡,
井裡的吊桶做夢了,
睡吧睡吧,小雞。」
為了不讓森林聽到,阿蕾把嘴貼到了公雞的頭上,用極輕、極輕的聲音唱著。
可是,這是一片耳朵非常尖的聲音的森林。
一棵棵槲樹立刻就沙沙地抖動起來,開始學著唱起了阿蕾的歌:
「睡吧睡吧,小雞,
太陽落到森林裡了,
南瓜花也睡著了……」
不過,因為這首歌的曲子非常好聽,不知不覺中,森林的歌聲就變成了悠揚悅耳的輪唱。
而且槲樹們模仿著阿蕾,唱著唱著,就變得心情舒暢起來,就困得不行了。於是,樹葉的輪唱就一點一點地慢了下來,不久,就變成了這個樣子:
「鍬——和鏟子在……小棚子裡……
井裡的吊桶……吊桶……
吊桶……做夢了……
睡吧睡吧……睡吧睡吧……」
(咦?)
阿蕾豎起了耳朵。
森林的歌聲一點一點地變小了,變得斷斷續續了,沒多久就一下子消失了。那之後,不管阿蕾發出多麼大的聲音,連一絲聲音也沒有了。
阿蕾抱起公雞站了起來,然後,在黑暗的森林裡竭盡全力喊了起來:
「媽媽——」
於是,怎麼樣了呢?月光從樹葉的縫隙裡,一閃一閃地瀉了下來。槲樹的葉子立刻放射出了銀色的光。然後,它們一邊睡,一邊輕柔地搖了起來。
還是頭一回有月光這樣明晃晃地射進聲音的森林。月光照亮了阿蕾回家的小路。
是一條彎彎曲曲的、長長的小路。
天快亮的時候,阿蕾抱著公雞,回到了家裡。媽媽已經準備好了熱牛奶,等在家裡了。
進到聲音的森林裡,又活著回來的,這個女孩和公雞是頭一回。
註釋:
3槲樹:殼斗科落葉喬木。高約10m。葉互生,呈倒卵形,葉邊呈不規則的鋸齒狀。雌雄同株。長於山野。