正文 第八章 號角的魔力 文 / 克利弗·S·劉易斯
"就這樣,"杜魯普金說(讀到這裡,你該知道了吧,坐在荒蕪的凱爾帕拉維爾大殿的草地上給四個孩子講故事的,正是小矮人杜魯普金)——"就這樣,我往口袋裡塞了兩片麵包,卸下身上的武器,只帶一柄短劍,便踏著朦朧的暮色,向林子深處走去。我低頭向前走了很久,突然聽到一種從來沒有聽見過的聲音。那令人難忘的聲音,響徹天空,經久不息。它明快優美,像拂過水面的春風,但又強烈得足以震撼森林。我對自己說」假如這不是那號角的話,就叫我變成一隻兔子」我納悶,他為什麼不早點兒吹……
"那是什麼時候?"愛德蒙問。
"大約在九點到十點之間。"杜魯普金說。
"那時候我們剛好在火車站裡!」破子們異口同聲地說,眼睛裡閃爍著激動的光。
"請講下去!"露茜對小矮人說。
"好吧,聽到號聲,我立即感到信心倍增,便繼續奮力向前走,整整走了一天一夜。後來,在破曉時分,我做了件蠢事——我為了不去繞那條河道,冒險抄近路穿過一片開闊地,結果被他們捉住了。抓住我的不是軍隊,而是一個高傲的老傻瓜。他駐守在一個小城堡裡面,那是彌若茲在通往海岸的路上設下的最後一個關卡。我不必表白自己,但他們的確從我嘴裡一句實話也沒有得到。可是,我是個小矮人,這已經足夠給我判罪了。哈,感謝上帝!那個管事兒的老傻瓜真不錯,換了別人一定當場就把我幹掉了。可是,他認為只有把我送到」鬼-那兒去,才是最解恨的懲罰。結果,承蒙這位年輕的小姐救了我(他沖蘇珊點了點頭)。遺憾的是我身上的盔甲都沒有了,被他們拿走了。"他磕一磕手裡的煙斗,又裝上一斗煙。
"好傢伙,"彼得說,"這麼說,是那號角——你的那只神號,蘇——昨天早上把我們大家從站台的座位上給拽到這兒來的!我簡直不敢相信,可這一切都確確實實地發生了。"-
"不相信l為什麼不相信。"露茜說,"好多故事都講到,魔力能使人們離開某一個地方,或者離開某一個世界,到另一個世界去。比方說,《一千零一夜》故事中的法師一念秘訣,魔鬼馬上便會出現在他的面前。我們突然回到納尼亞,也正是這個原因。"
"不錯,"彼得說,"奇怪的是故事裡喊」魔鬼快來-的總是我們世界裡的什麼人,誰也沒有認真想過,」魔鬼-究竟是從哪兒來的。"
"現在我們知道了,這和」魔鬼快來-是同一道理。"愛德蒙笑了起來,"天啊!拿起號角就那麼一吹,我們便不由自主地被呼來喚去,這真讓人覺得有點兒不自在。"
"好在我們都願意到這兒來,不是嗎?"露茜說,"要是阿斯蘭想要我們來呢?"
"可是我們現在怎麼辦?"小矮人說,"我想我應該馬上返回,向國王回稟,告訴他並無援助可指望,必須另謀良策。"
"沒有援助?"蘇珊說,"可那號角不是已經把我們召來了嗎?"
"這個……這個……是的,當然囉,我已經看出來了。"
小矮人吞吞吐吐地說:他的煙斗好像給堵住了,他低下頭,似乎忙著清理那煙斗。"可是…好吧…我是說…」
"你現在還不知道我們是誰嗎?」露茜叫道,"你真笨。"
"我猜你們一定是古老傳說中的四個孩子,"杜魯普金說,"當然,我很高興見到你們。當然這也是很有意思的事。可是……你們不生氣吧?"——他又猶豫起來。
"快說吧,乾脆些!」愛德蒙有點兒不耐煩了。
"好吧,那麼……你們可別生氣啊,"杜魯普金不安地說,"你們知道,國王、特魯佛漢特和克奈爾斯博士都在期待……嗯,你們知道我指的是什麼——他們在期待著強有力的幫助,換句話說,我想他們一直把你們想像成高大健壯、能征善戰的勇士。可是,你們都是些孩子,在這樣的時刻,在戰鬥中……你們又能幹什麼呢?我相信你們是能理解的。"
"你的意思是說,我們全無用處?"愛德蒙臉紅了。
"請千萬別生氣,"小矮人打斷了他的話,"我向你們保證,我親愛的小朋友……。」
「』小朋友』!這,這簡直太小看我們了!"愛德蒙跳了起來,"我想你不會相信是我們打贏了柏盧納戰役的吧?好吧,你想說什麼就說什麼好啦,我知道…」
"現在發脾氣有什麼用?"彼得打斷了他的話,"咱們先給他配備一套盔甲,我們也必須立刻武裝起來,別的話以後再說。"
"是不是先商量一下……"愛德蒙沒有動。可是露茜在他耳邊悄悄地說,"咱們先按彼得說的去做。你知道,他是咱們的首領。我想他心中有數。"愛德蒙點點頭,拿起手電筒,領著大家,包括杜魯普金,又一次沿著台階來到那漆黑寒冷而又佈滿灰塵的寶庫。;
看到架子上那些寶貝,小矮人的眼睛直放光(儘管只有髒起腳尖才能看得到),嘴裡喃喃自語道"千萬可別讓尼克布瑞克看到這些,千萬!」孩子們很快就為他找到了一套合身的鎖子甲、一頂頭盔、一把寶劍、一塊盾牌、一張弓和滿滿的一壺箭,這些都是專為小矮人們製造的,不僅大小合適,而且做工精良,材料也屬上乘。那頭盔是銅製的,鑲嵌著寶石,劍柄則是純金鑄成。杜魯普金一輩子沒見過,更不曾擁有過這麼貴重的東西,一時高興得不知說什麼才好。孩子們也穿上了盔甲。愛德蒙挑選了一柄鋒利的寶劍,一塊皮製的、靈巧的盾牌:露茜挑選了一張弓:彼得和蘇珊早已佩掛好了他們各自的寶物。當他們順著台階走出寶庫時,身上的鎖子甲丁丁噹噹地響著,看上去全然是納尼亞的勇士,再不是只知道讀書玩耍的小學生了。兩個男孩走在後面,很快就制定出一套行動方案。露茜聽愛德蒙說"不,讓我來,要是我勝了,他的失敗顯得更慘。萬一我輸了,我們也不至於太丟臉。"
"那麼好吧,愛德。"彼得答道。
他們重新回到陽光下。這時,愛德蒙彬彬有禮地把身子
轉向小矮人,對他說"我有個請求,希望你不要拒絕。你知道,我們這樣的小朋友並不常有機會遇到你這樣偉大的勇士,你願意和我比試比試劍術嗎?這樣才合乎禮儀。".
"可是,年輕人,"杜魯普金說,"這些寶劍都很鋒利,碰在身上可不是鬧著玩的!」
"我知道,"愛德蒙說,"我絕不可能碰到你一點兒,而你卻可以輕而易舉地解除我的武裝,又不傷我一根汗毛。"
"這可是個危險的遊戲,"杜魯普金說,"既然你已經提出來了,我就陪你一兩個回合吧。"
霎時間,兩把寶劍都抽了出來,另外三個孩子一齊跳下台來,站在一旁觀戰。這是一場真刀真槍的較量,絕不像戲台上用木頭道具打給人看的花架子,甚至運動會上的擊劍比賽也無法與之相比。這是戰士間的格鬥。最精彩的就是用寶劍去劈對方的腿和腳,因為這部分沒有盔甲防護口當對方用劍劈來的一剎那,你就必須迅速跳起來,他這一擊便從你腳下一掠而過。這當然對小矮人有利,因為愛德蒙個子高得多,只好不時地蹲下身子進攻對手。如果是在二十四小時以前和杜魯普金比賽,愛德蒙就很難獲勝了。可自從他們來到小島上之後,納尼亞的一切對他起了潛移默化的作用,使他回想起從前的戰鬥,他的胳膊和手指也恢復了從前的力量和技藝。他現在又是當年的國王愛德蒙了。兩個鬥士打了幾個回合,蘇珊(她怎麼也沒法喜歡這種事情)不停地高聲喊著"噢!千萬當心!"突然,愛德蒙翻腕使了一個花劍,把小矮人的劍打飛了。只見杜魯普金望著那只空空的右手,不知所措地眨著眼睛。
"沒有受傷吧,我親愛的小朋友?"愛德蒙微微喘著氣,把自己的寶劍插進劍鞘。
"我知道是怎麼回事了,"杜魯普金乾巴巴地說,"你會的這個花招我沒學過。"
"太對了,"彼得插了進來,"世上最好的擊劍手都可能被一個他所不熟悉的絕招給解除武裝。再給你次機會,咱們換一種武器再比試一下,那才算是公平合理,是不是,朋友?你樂意和我妹妹比賽射箭嗎?射箭是沒有花招可耍的,這你清楚。"
"哈,你真會開玩笑,你!」小矮人說,"從她今天早上救了我以後,我就知道她的箭術有多高明了。不過,那也沒關係,我可以試一試。"他裝出不高興的樣子,但眼睛裡卻發出欣慰的光來,因為他開始意識到自己的陣營裡來了不可小看的生力軍。
他們五個一齊來到院子裡。
"拿什麼做靶子呢?"彼得問。
"我看樹枝上掛的那只蘋果就行。"蘇珊說。
"行,"杜魯普金痛快地說,"你指的是靠近樹權的那只黃蘋果嗎?"
"不,不是那隻,是上面那只紅的——在高處的那隻。"小矮人的臉色沉了下來,嘴裡嘟嚷著,"看上去簡直像顆櫻桃嘛,這蘋果是怎麼長的!」
他們投錢幣來決定由誰先射(杜魯普金大感興趣,他從來沒有玩過這種把戲),結果是杜魯普金先射。從大殿到花園有一段台階,他們必須選好角度,才能射中蘋果。從小矮人選擇位置和拉弓的姿勢,大家都看出來他是個內行。
只聽嗖的一聲,箭射出去了。這一箭射得很漂亮。箭到之處,小蘋果擺了一擺,旁邊的一片樹葉飄然而落。下面輪到蘇珊。她走到台階上,拉開了弓。她對這場比賽並不感興趣,這倒不是因為她對射中那只蘋果沒有信心,而是因為她心地善良,不願意再去傷害一顆已經受到傷害的心。小矮人仔細觀察著她如何把箭桿拉向耳邊。剎那間,一聲輕響,那蘋果掉落在草地上,蘇珊的箭插在正中間。
"好哇!射得漂亮,蘇!"其他幾個孩子歡呼起來。
"我並非真比你射得好,"蘇珊安慰小矮人說,"你射的時候我覺得好像有一陣風。"
"不,沒有風,"杜魯普金誠實地說,"你不必安慰我,我明白我已經被你們徹底打敗了。可我對你們不好明說,剛才我肩膀上的傷很痛………
"怎麼,你受傷了?"露茜問,"快讓我看看。"
"小姑娘,你看也沒用。"杜魯普金話一出口,立刻感到不妥當,趕緊檢討說,"對不起,我又像個傻瓜一樣講話了。你的哥哥是一名出色的擊劍家,你的姐姐是一名了不起的射手,我猜你可能是位偉大的醫生。"他坐在台階上,解開身上的鎖子甲,脫掉貼身的小襯衫,露出那水於一般多毛而又肌肉發達的胳膊。他肩膀上有一塊包紮得十分馬虎的繃帶。解開一看,只見繃帶下面有一條很深的刀傷,傷口已經發炎了,周圍紅腫得很厲害。"嘖嘖,可憐的杜魯普金,"露茜同情地說,"太嚇人了。"說著,她細心地從手中的小瓶裡倒出一滴神水,滴在那傷口上。
"喂,你幹什麼呢?"杜魯普金說。可當他轉過頭來,不由得大吃一驚,"咦,我的傷怎麼沒了?"只見他擺動著小鬍子,斜著眼看來看去,然後又把那條胳膊上上下下摸了個遍。最後,他舒展幾下胳膊,活動活動肌肉,跳起來大聲叫道"嗨!傷口治好嘍!我的胳膊像新的一樣!"接著他大笑起來,說"唉|我怎麼這麼蠢,真是有眼不識泰山!你們都別生我的氣,我向各位陛下致敬——雖然是微不足道的敬意。感謝你們救了我的命,治好了我的傷,以及那豐盛的早餐——還有使我瞭解了你們。"
四個孩子一齊說,那都不算什麼,不值得一提。"現在,"彼得說,"假如你已經信任我們……"當然。"小矮人說。
"我們必須馬上起身,盡快與凱斯賓國王會合。"
"而且越快越好,"杜魯普金說,"由於我的愚蠢,已經耽誤了將近一個鐘頭。"
"從你來的路走,大約要花兩天時間,"彼得說,"因為我們不能像你們小矮人那樣,日夜兼程。"說著,他轉向他的弟弟妹妹,"杜魯普金說的阿斯蘭堡壘顯然就是那個大石桌。你們還記得吧,從那兒往下走到柏盧納渡口大約要走半天時間。"
"柏盧納大橋,我們都這麼叫它。"杜魯普金說。
"在我們的時代,那兒沒有橋,"彼得說,"那時候從柏盧納到這兒大約要一天時間,我們通常在第二天吃晚飯時就能到家。要是走快點,也許我們一天半能趕到那兒。"
"可是你別忘了,現在到處是森林,"杜魯普金說,"而且還要避開敵人。"
"聽我說,"愛德蒙講話了,"我們只能選擇我們親愛的小朋友來時走的那條路嗎?"
"別叫我小朋友啦,陛下,給我留點面子吧。"小矮人臉又紅了。
"那麼好吧,"愛德蒙說,"我可以管你叫我們的DLF嗎?"
"喂,愛德蒙,"蘇珊說,"別這樣,幹嗎老抓住人家不放。"
"沒有什麼,小姑娘——我是說,隆下,"杜魯普金笑著說,"開開玩笑,不要緊的。"(從那以後,他們常親切地叫他DLF,到後來,這戲稱的真正含義幾乎都被忘掉了。)
"我剛才是想說,"愛德蒙繼續說,"咱們不必走那條道,我們可以乘船向南,先到清水灣,然後逆流而上,這麼走可直達大石桌的後山。我們在水上會比較安全一些。要是馬上出發,在天黑之前就可以到達清水灣的入口,然後睡幾個小時,明天一大早就可以和凱斯賓見面了。"
1DLF是英語DearLittleFriend的縮略語,意思即"親愛的小朋友"。"
"問題是我們必須知道沿岸的情況,"杜魯普金說,"我們不清楚一路上的地形和敵情。"
"食品問題怎麼解決?"蘇珊問。
"哦,我們可以吃蘋果充飢,"露茜說,"咱們快點走吧,兩天過去了,我們什麼事兒還沒做呢。"
他們用一件雨衣做成一隻袋子,裝了不少蘋果,又一齊來到井邊喝足了水,因為在到達清水灣之前很可能再也找不到淡水了。然後,大家登上小船,望著將要離開的凱爾帕拉維爾,孩子們心裡不禁一陣惆悵。儘管那兒已成為一堆廢墟,可他們還是覺得十分親切,彷彿那就是他們的第二故鄉。
"DLF,你來掌舵,"彼得說,"我和愛德蒙划槳。雖然路不遠,咱們最好還是脫掉這身鎖子甲,免得劃不了多久,就熱得受不了。你們兩個女孩子坐在船首,給DLF指示方向,因為他不知道路。"
不久,那被密林覆蓋的綠色小島就被他們遠遠地拋在了身後,小船隨著海浪上下顛簸著。周圍的海域越來越遼闊,向遠處望去,藍藍的海水一望無邊,近處是小船蕩起的碧綠的波浪,浪花在船邊翻滾。空氣中充滿了海水的鹹味。海上安靜極了,只聽到海水撞擊船舷和船槳拍打水面的嘩嘩聲,以及槳架發出的嘎吱聲。天氣開始熱了起來。
露茜和蘇珊坐在船首,開心極了。她們從船邊彎下身,試著把手伸到海水裡去,可總是夠不著。但她們能清楚地看見海底那極純淨的月白色沙子,有時候還可以看到一塊塊紫紅色的海藻。
"真好像又回到了過去,"露茜說,"你們還記不記得我們航行到特裡賓西亞……還有卡爾馬……還有七群島……還有孤獨群島?」
"當然記得,"蘇珊說,"還有我們的大船『輝煌海爾蘭號,船頭上鑲著只天鵝頭,那雕刻的天鵝翅膀直達船的中部。"
"還有綢子做的風帆和船尾巨大的燈籠。""還有甲板上的盛宴和那些樂師。"
"你們還記不記得,有位樂師爬到帆纜上吹笛子,那樂聲聽起來就像來自天邊。"
就這樣,他們一邊走-邊回憶著。當蘇珊換下愛德蒙時,他們已經走了一大半路程。前面的海岸不遠了——他們想起當年這裡曾是一片開闊的平原,是許多好朋友聚會的地方,現在卻長滿了野樹雜草,顯得十分荒涼。觸景生情,孩子們心中不由生出許多感慨。
"噓!這還真是個累人的活兒。"彼得已是汗流浹背。"我來劃一會兒吧?"露茜說。!
"不行,你太小。"彼得簡短地回答,這並不是他光火了,而是因為他沒有精神說話了。