小說博覽 > 名著佳作 > 時間之沙

正文 第36章 文 / 西德尼·謝爾頓

    在修道院後面的一座小山上,海梅和其他幾個人正在觀看阿科卡和他的手下對那輛運貨車的包圍行動。他們看到那幾個害怕得要命的旅客舉起雙手,走出車來;同時也看到下面那些人表達的手勢。海梅幾乎可以聽到他們之間的對話:

    你們是誰?

    我們在洛格羅尼奧郊外的一家旅館工作。

    你們來這兒幹什麼?

    有個人給了我們五千比塞塔,要我們將這輛運貨車交給這所修道院。

    是個什麼人?

    我不認識。以前我從沒見到過他。

    這是他的照片嗎?

    對。就是他。

    「我們離開這兒吧。」海梅說。

    他們現在坐在一輛白色的旅行車裡面往回開到洛格羅尼奧。梅甘驚奇地望著海梅。

    「你是怎麼知道的?」

    「你是說阿科卡上校會在修道院等我們嗎?是他告訴我的。」

    「什麼?」

    「狐狸得像獵人一樣想事情,梅甘。我把自己放在阿科卡的位置。他會在什麼地方為我設下一個陷阱呢?他做的正是我所要做的。」

    「要是他不來呢?」

    「那我們就平安地把你們送進修道院。」

    「現在該怎麼辦?」費利克斯問。

    這是所有人心裡所考慮的最主要的一個問題。

    「西班牙對我們任何一個人來說,一刻也不安全。」海梅決定,「我們將直接去聖塞瓦斯蒂安,然後進入法國。」他瞧了瞧梅甘,「那裡有西多會修道院。」

    安帕羅再也忍不住了。

    「你為什麼不放棄你的打算?如果你堅持走這條路,會流更多的血,犧牲更多的生命——」

    「你已經沒有權利說話,」海梅粗魯地說,「你只該為自己還活著表示感激。」他轉向梅甘,「越過從聖塞瓦斯蒂安通向法國的比利牛斯山,有十道關口。我們將通過那裡。」

    「那太危險了,」費利克斯反對說,「阿科卡會在聖塞瓦斯蒂安搜尋我們。他正希望我們越過邊界進入法國呢。」

    「要是那有危險——」格拉謝拉開始說。

    「別擔心,」海梅向她保證,「聖塞瓦斯蒂安在巴斯克鄉村裡。」

    這輛旅行車重新駛入洛格羅尼奧郊外。

    「所有通往聖塞瓦斯蒂安的路都會設防,」費利克斯提醒說,「你打算怎樣讓我們到達那裡?」

    海梅已經決定。「我們乘火車去。」

    「士兵們會搜查火車。」裡卡多反對說。

    海梅意味深長地望了安帕羅一眼。「不。我想不會。我們這位朋友會幫助我們的。你知道怎麼跟阿科卡上校聯繫嗎?」

    她猶豫了一下。「知道。」

    「好,你給他打個電話。」

    他們在公路邊的一個公用電話亭旁停了下來。海梅跟隨安帕羅走進公用電話亭,關上了門。

    「你知道說什麼嗎?」

    「知道。」

    他看著她撥了號碼。聽到電話裡面有聲音時,她說:「我是安帕羅·希隆。阿科卡上校在等我的電話……謝謝你。」她抬起眼睛看了一下海梅。「他們正為我接通電話。」那支手槍正頂在她身上。「你一定要——?」

    「照我告訴你的說。」他的聲音冷冰冰的。

    不久,海梅聽到話筒裡傳來阿科卡的聲音。「你在哪裡?」

    那支槍更緊地頂著她。「我——我是——我們正要離開洛格羅尼奧。」

    「你知道我們的朋友往哪兒去嗎?」

    「知道。」

    海梅的臉離她的臉只有幾英吋,他目光凌厲。

    「他們決定往回走以便甩掉你。他們正在去巴塞羅那的途中。他開一輛白色西亞特汽車。他會走大路。」

    海梅對她點點頭。

    「——我現在得走了。汽車就在附近。」海梅壓下話筒。「我們走吧。我們給他半個鐘頭的時間,讓他把佈署在這兒的人召回去。」

    半小時以後,他們到了火車站。

    從洛格羅尼奧到聖塞瓦斯蒂安的火車分三等:輕型火車是豪華車;地區快車是二等車;最差、最便宜的是起錯名字的「特快車」,又髒又不舒服,從洛格羅尼奧到聖塞瓦斯蒂安的每一個小站都停車。

    海梅說:「我們乘特快車。現在阿科卡所有的人馬可能都在忙著在通往巴塞羅那的公路上攔阻那輛白色西亞特汽車。我們分頭去買車票,然後在火車的最後一節車廂裡會面。」他轉向安帕羅。「你先去,我跟在你後面。」

    她知道這是為什麼,心裡十分惱恨。如果阿科卡上校設了陷阱,她就是誘餌。唔,她是安帕羅,她不會畏縮。

    她在海梅和其他人的看守下走進車站。車站裡沒有士兵。

    海梅帶著一種諷刺性的幽默心理想:士兵們這時都集中在通往巴塞羅那的公路上,那裡將是一片混亂,因為任何一輛車都可能是那輛白色西亞特。

    這個小組的人先後買了車票,朝火車走去。他們順利地上了車。海梅坐在梅甘身旁。安帕羅坐在他們前面,挨著費利克斯。裡卡多跟格拉謝拉一起坐在過道另一邊。

    海梅對梅甘說:「我們將在三個小時以內到達聖塞瓦斯蒂安。我們在那兒過夜,第二天清早我們就越山進入法國境內。」

    「到了法國以後呢?」

    她是在想海梅該怎麼辦,但他卻回答說:「別擔心。越過邊界以後只要幾個小時的路程,就會有一座西多會修道院。」他猶豫了一下。「要是你還想去那兒的話。」

    這麼說他已經知道了她的疑慮。我還想去那兒嗎?他們兩人的關係已到了一個比區分兩個國家的邊界更困難的地步。這將把她未來的生活同過去的生活區別開來……將是哪一種……什麼?她曾經迫切地想回到修道院,但現在她卻充滿了疑慮。她忘記了院牆外面的世界是何等的令人激動。我從來沒有感到如此生機勃勃。梅甘朝海梅投去一瞥,向自己承認:海梅·米羅就是這生機勃勃的世界的一部分。

    他接觸到了她的目光,注視著她的眼睛。梅甘心想:他知道這一點。

    火車沿途每逢小村莊都要停靠。火車上擠滿了農民和他們的老婆,商人和推銷員。每次停靠,都有旅客嘈雜地上車下車。

    火車在群山中緩緩行駛,費力地爬著斜坡。

    火車終於在聖塞瓦斯蒂安車站停下時,海梅對梅甘說:「危險已經過去了。這兒是我們的城市。我已經在這裡為我們安排了一輛汽車。」

    一輛大轎車等在車站前面。駕駛員戴一頂巴斯克人的大寬邊貝雷帽,他用熱烈的擁抱來歡迎海梅。這一行人都進入汽車。

    梅甘注意到海梅緊靠安帕羅坐著,以便她有所動作時馬上抓住她。梅甘不知道他將怎樣處置她。

    「我們為你擔心,海梅。」駕駛員說,「報紙上說,阿科卡上校對你進行了一次大的搜捕行動。」

    海梅大笑起來。「讓他去搜捕吧,希爾。我已經不在他的捕獵範圍內了。」

    他們沿桑喬埃爾薩維亞路向海灘駛去。這是一個晴空萬里的夏日,街道上擠滿了一對對盡情享樂的散步的夫妻。港口滿是遊艇和小船。遠處的群山為這座城市安上了一幅如畫的背景。一切都似乎非常平靜。

    「怎麼安排的?」海梅問駕駛員。

    「尼薩飯店。拉爾戈·科爾特斯在那兒等你們。」

    「能重新見到那個老海盜真是太好了。」

    尼薩是個中等飯店,位於胡安·德奧萊薩巴爾廣場,離熱鬧的廣場柺角處的聖馬丁街不遠。這是一幢裝有褐色百葉窗的白色建築物,屋頂上有一個巨大的藍色標誌。飯店背靠海灘。

    汽車在飯店前面停了下來,這些人下了車,跟隨海梅走進門廳。

    拉爾戈·科爾特斯,這個飯店的老闆,跑來歡迎他們。他是個大個子。在一次大膽的行動中他失去了一隻手臂,現在行動不很方便,似乎失去了平衡。

    「歡迎,歡迎。」他滿臉笑容說,「我盼你盼了一個星期了。」

    海梅聳了聳肩。「我們耽誤了一些時間,朋友1。」

    1原文中「朋友」一詞為西班牙語。

    拉爾戈·科爾特斯咧嘴笑道:「我在報紙上看到過。報紙都在報道這件事。」他轉身看了看梅甘和格拉謝拉。「修女們,每個人都為你們喝彩。你們的房間我全都準備好了。」

    「我們只住一晚。」海梅告訴他,「首先,我們要在早晨動身,越界到法國去。我要一個好的嚮導,他要熟悉所有的關口——不管是卡佈雷拉關口還是何塞·塞布裡安關口。」

    「我會安排的。」飯店老闆向他保證,「你們是六個人吧?」

    海梅朝安帕羅瞥了一眼。「五個。」

    安帕羅望著別處。

    「我建議你們都別登記,」科爾特斯說,「警察不知道這回事就不會給他們帶來麻煩了。為什麼不讓我領你們到各自的房裡去呢?在那兒你們可以恢復精神。然後,我們來一頓美美的晚餐。」

    「我跟安帕羅打算到酒吧間去喝杯酒,」海梅說,「晚一點加入你們的宴會。」

    拉爾戈·科爾特斯點點頭。「隨你的便吧,海梅。」

    梅甘迷惑不解地望著海梅。她不知道他打算怎樣處置安帕羅。他是打算殘酷地——?光是想到這點就讓她受不了。

    安帕羅也想知道,但她的傲慢使她不去問他。

    海梅領她走進設在門廳盡頭的酒吧間,在角落處選了一張桌子。侍者走近他們,海梅說:「請拿杯酒。」

    「一杯?」

    「一杯。」

    安帕羅看著海梅拿出一個小包,打開它。裡面是一種精製的粉末狀物質。

    「海梅——」安帕羅的聲音帶著絕望,「請聽我說!你要理解我為什麼要那樣做。你在分裂國家。你的事業是沒有希望的。你必須停止這種瘋狂的行為。」

    侍者回來了,把一杯酒放在桌上。他走開以後,海梅小心地將小包裡面的東西倒進酒杯裡並將它搖勻。他把酒杯推到安帕羅面前。

    「喝掉它!」

    「不!」

    「我們很多人死的時候,沒有幾個能選擇自己的死亡方式。」海梅靜靜地說,「這種方法又快又沒有痛苦。要是我把你交給我們的人,我可不能保證他們會怎麼對你。」

    「海梅——我曾經愛過你。你應該相信我。請——」

    「喝掉它!」他的聲音冷酷無情。

    安帕羅看了他好久,然後抓起杯子。「我為你的死而乾杯。」

    他看著安帕羅把酒杯端到唇邊,一口將酒嚥下。

    她顫抖了一下。「現在該幹什麼?」

    「我扶你上樓去。我把你放在床上。你去睡覺。」

    安帕羅的眼裡充滿淚水。「你是個傻瓜,」她悄聲說,「海梅——我就要死了,我告訴你我曾愛你愛得那麼——」她的話語開始含糊起來。

    海梅起身扶她站起來。她搖搖晃晃地站起身來。似乎覺得房子在搖晃。

    「海梅——」

    他帶她走出酒吧間,走到大廳,將她抱起來。拉爾戈·科爾特斯拿著一把鑰匙在等著他。

    「我要送她到她的房間去,」海梅說,「要確保不會有人打擾她。」

    「對。」

    科爾特斯望著海梅半抱著安帕羅走上樓去。

    梅甘在房裡想著,她自己一個人睡在一座旅遊城布的旅館裡,這多麼奇怪啊。聖塞瓦斯蒂安到處都是度假的人們,度蜜月的情侶。情侶們在上百家的旅館房間裡享樂。突然間梅甘希望海梅也在那兒,跟她在一起,她不知道他跟她一起做愛會是一種什麼樣的感受。已抑制了這麼久的感情形成了一股情感的狂潮湧入她的心間。

    但是海梅會對安帕羅怎樣呢?他是不是已經……但是不,他決不能那樣做。或許他有可能會?我需要他。她想,啊,上帝,我到底發生了什麼事?我怎麼辦?

    裡卡多一邊穿衣一邊吹著口哨。他的心情極好。他想:我是世界上最走運的人。我們將在法國結婚。在邊界那邊的巴約訥有座漂亮的教堂……

    格拉謝拉正在房裡洗澡。她一邊沉溺在熱水中,一邊想著裡卡多。她對自己笑了笑,心想:我要讓他非常幸福。感謝您,上帝。

    費利克斯·卡皮奧在想著海梅和梅甘。他想:瞎子也能看出他們之間的強烈熱情。這將帶來噩運。修女們屬於上帝。糟透了的是裡卡多阻止了格拉謝拉修女響應神的感召。而海梅經常是不顧一切的,他打算把這一位怎麼辦呢?

    他們五個人在旅館的餐廳裡聚集,共進晚餐。沒有人提到安帕羅。望著海梅,梅甘突然感到窘迫起來,好像他能猜透她的心事似的。她決定:最好什麼問題都別問,我知道他決不會做任何殘忍的事的。他們發現拉爾戈·科爾特斯對這頓晚餐並未誇大其詞。第一道菜是西班牙涼菜湯——用西紅柿、黃瓜和水浸麵包燒成的稠稠的冷湯。接著是新鮮蔬菜色拉和一大盤肉菜飯——用大米、河蝦、雞肉和蔬菜加上一種奇妙的調味汁做成的。最後是美味可口的果醬餅。裡卡羅和格拉謝拉好久以來第一次吃上這樣的熱餐。

    晚飯過後,梅甘站起身來。「我該去睡了。」

    「等等,」海梅說,「我要跟你談談。」他陪她到門廳一個偏僻的角落裡。

    「關於明天……」

    「什麼?」

    她知道他打算問什麼。她所不知道的是她打算怎樣回答。梅甘心想:我變了。過去我對自己的生活是那樣確信。我確信我已有了我需要的所有東西。

    海梅說:「你並不真想回到修道院去。是這樣嗎?」

    我是這祥嗎?

    他在等待回答。

    梅甘心想:我得誠懇待他。她打量著他的眼睛說:「我不知道我想要什麼,海梅。我糊塗了。」

    海梅笑了笑,猶豫了一下,仔細選擇他的用詞。「梅甘——戰爭很快就會過去。我們將得到我們所需要的東西,因為人民支持我們。眼下我不能要你跟我一道冒險,但我希望你等我。我有個姑媽住在法國,你跟她在一起會是安全的。」

    在回答之前,梅甘望了他好久。「海梅——給我時間好好考慮這件事。」

    「那麼你不拒絕?」

    梅甘輕輕地說:「我不拒絕。」

    當晚全組的人沒一個能入睡。他們要想的事情太多了,他們要解決的內心衝突太多了。

    梅甘醒著,回味著過去,回想起在孤兒院和修道院裡的那些歲月。然後,突然被趕到一個她已永遠放棄了的世界。海梅正在冒生命危險為他所信仰的事業戰鬥。我信仰什麼呢?梅甘問自己,我今後一輩子要怎樣度過呢?

    她曾經作過一次選擇。現在她被迫再作一次選擇。明天早晨她該給答覆了。

    格拉謝拉也在想修道院。那是那麼幸福、平靜的日子。我感到離上帝那麼近。我會失去它們嗎?

    海梅在想梅甘。她不應該回去,我需要她在我身邊。她的答覆會是什麼呢?

    裡卡多激動得不能睡覺,忙於婚禮設計。巴約訥的教堂……

    費利克斯正在想如何處理安帕羅的屍體。叫拉爾戈·科爾特斯負責這件事吧。

    第二天清早,他們一行在門廳相聚。海梅走近梅甘。

    「早上好。」

    「早上好。」

    「你考慮過我們的談話了嗎?」

    她整整一夜都在想。「考慮過了,海梅。」

    他打量著她的眼睛,試圖從那找到答案。「你會等我嗎?」

    「海梅——」

    正在這時,拉爾戈·科爾特斯急匆匆地走到他們跟前。和他一道來的是個五十來歲、面部蒼老的男人。

    「恐怕沒時間吃早飯了。」科爾特斯說,「你們該走了。這是何塞·塞夫裡安,你們的嚮導。他將領你們越過大山進入法國。他是聖塞瓦斯蒂安最好的嚮導。」

    「見到你非常高興,何塞,」海梅說,「你怎麼安排的?」

    「旅程的第一階段我們將步行。」何塞·塞夫裡安告訴他們一行,「邊界那邊,我已經安排了汽車等我們。我們得趕快。請快來。」

    他們出了旅館,來到街道上。街道已被明亮的陽光染成金黃色。

    拉爾戈·科爾特斯走出旅館為他們送行。「旅途平安。」他說。

    「感謝你為我們所做的一切。」海梅回答說,「我們會回來的,朋友1,比你所料想的還要早。」

    1原文中「朋友」一詞為西班牙語。

    「我們朝這邊走。」何塞·塞夫裡安指揮說。

    他們朝廣場走了過去。就在那裡,反恐特別行動小組的士兵突然出現在街道的兩頭,封鎖了街道。他們至少有12個人,都是全副武裝。拉蒙·阿科卡上校和法爾·索斯特羅上校帶領著他們。

    海梅飛快地向海灘那邊瞥了一眼,想找條出路。另外有12個士兵正從那個方向走來。無法逃跑了。他們得戰鬥。海梅本能地摸到了他的手槍。阿科上校喊道:「米羅,你想也別這樣想,不然,在你們還沒來得及動一動時,我們就會將你們全都擊斃。」

    海梅的心猛烈地跳動著,想尋找一條逃跑的路。阿科卡是怎麼知道在哪裡能找到他的?海梅轉身看到安帕羅站在門口,臉上有一種深深的哀愁。

    費利克斯說:「真見鬼!我以為你——」

    「我給她吃了安眠藥。在我們越過邊界以前她應該不會醒過來呀。」

    「這條母狗。」

    阿科卡上校走到海梅身旁。「事情結束了。」他轉身對他的一個手下說,「繳他們的械。」

    費利克斯和裡卡多看著海梅,準備跟隨他行動。海梅搖搖頭。他不情願地交出手槍,費利克斯和裡卡多也跟著交出。

    「你打算如何處理我們?」海梅問。

    幾個過路人停下來觀看這裡發生的事。

    阿科卡上校的聲音是粗率的。「我要把你和你們的殺人犯團伙帶回馬德里。我們將對你們進行一次公平的軍事審判,然後將你絞死。依我的脾氣,現在我就想把你絞死在這兒。」

    「放掉那幾個修女吧,」海梅說,「她們與這件事沒有關係。」

    「她們是同謀。她們跟你一樣有罪。」

    阿科卡上校轉身示意。士兵們向圍觀的人群走去,叫他們閃開,讓三輛軍車通過。

    「你和你的幾個殺手坐中間這輛車,」上校通知海梅,「我的人將在你們的前後。我已下過命令,如果你們中的任何一個有不老實的行動,就把你們全部殺掉。你明白了嗎?」

    海梅點點頭。

    阿科卡上校朝海梅臉上吐了一口口水。「好。進車裡去吧。」

    這時已聚集了相當多的人。人群中發出一陣憤怒的咕噥聲。

    安帕羅面無表情地在門口望著海梅、梅甘、格拉謝拉、裡卡多和費利克斯爬上那輛被帶著自動化武器的士兵們包圍著的軍車。

    索斯特羅上校走到第一輛車的駕駛員身旁。「我們將一直開往馬德里,沿途不停車。」

    「是,上校。」

    這時,街道兩頭已經聚集了許多看熱鬧的人。阿科卡上校開始爬上第一輛軍車。他朝車子前面的人群喊道:「讓路。」

    兩邊街道上出現了更多的人。

    「走開,」阿科卡命令,「讓路。」

    圍觀的人繼續增多。他們穿著寬大的巴斯克人的查佩拉斯衫。他們好像是在響應某種無形的召喚。海梅·米羅處在危難中。他們從商店和家裡趕來。家庭婦女們丟下手中的活,走上街頭。即將開店營業的店主們聽到消息,也趕忙來到旅館這裡。還有更多的人趕來。藝術家、管道工、醫生、機械工、售貨員和學生,許多人都帶著獵槍、步槍、斧子和長柄大鐮刀。他們是巴斯克人,這裡是他們的家園。開始只有少數幾個人,然後是一百多人,幾分鐘以內人數已逾千名,他們擠滿了街道和人行道,將那幾輛軍車完全包圍住了。他們沉默著,造成了一種可怕的氣氛。

    阿科卡上校絕望地看著這龐大的人群,尖聲大叫道:「都讓開,不然我們要開槍了。」

    海梅喊道:「我建議你不要那樣做。這些人對於你們想對他們幹的事恨之入骨。只要我說一個字,他們將會把你的人馬撕成碎片。有一件事你忘了,上校,聖塞瓦斯蒂安是巴斯克人的城市。」他轉身對他們一行說:「你們離開這裡吧。」

    海梅扶梅甘走下軍車,其他幾個人跟著下車。阿科卡毫無辦法地望著他們,臉上因暴怒而緊繃繃的。

    人群在等待,懷著敵意,沉默不語。海梅走到上校跟前。「把你的軍車開回馬德里去吧。」

    阿科卡望了一下周圍數量還在增加的暴民。「我——你不能就這樣走掉,米羅。」

    「我就是這樣走掉了。現在你們從這兒滾開吧。」他朝阿科卡的臉上吐了一口唾沫。

    上校殺氣騰騰地盯著他的臉望了好久,心裡絕望地想:我不能就此結束。我佈置得這麼嚴密。這步棋將了我的軍。但他知道這對於他來說比失敗更壞。這等於是宣判他的死刑。「奧普斯·蒙多」將在馬德里等待他。他望了望那包圍著他的人山人海。他別無選擇。

    他轉向他的駕駛員,聲音因憤怒而哽噎。「我們開出去。」

    人群在往後退,守著那些士兵爬上軍車。一會兒,軍車開過街道。人群開始狂熱地歡呼起來。開始是為海梅·米羅歡呼,聲音越來越高;接著他們為自由、為反抗暴政的鬥爭、為即將到來的勝利歡呼。街道上迴響著他們表示慶祝的歡呼聲。

    兩個十幾歲的小伙子喊得聲音都嘶啞了。其中的一個轉向另一個說:「我們加入埃塔組織吧。」

    一對年齡較大的夫妻互相擁抱。女的說:「現在他們也許會把農場歸還給我們了。」

    一位老年人獨自站在人群中,默默地望著那幾輛軍車開走。他開口說:「他們總有一天還會來的。」

    海梅握住梅甘的手說:「事情已經過去。我們自由了。一小時以內我們就會越過邊界。我會帶你到我姑媽那兒去。」

    她望著他的眼睛。「海梅——」

    一個男人穿過人群朝他們走過來,急急忙忙地走到梅甘身旁。

    「請原諒,」他氣喘吁吁地說,「你是梅甘修女嗎?」

    她轉身面向他。「是的。」

    他寬慰地鬆了一口氣。「我找了你好久了。我叫艾倫·塔克。不知道我能不能跟你談一會兒?」

    「可以。」

    「單獨談。」

    「很抱歉。我正要去——」

    「求你了。這事很重要。我從紐約遠道而來找你。」

    她迷惑不解地望著他。「找我?我不明白。為什麼——」

    「我會向你解釋清楚的,要是你給我一點點時間的話。」

    陌生人握住她的手臂,拉著她在街道上走著,急切地談著話。她朝海梅·米羅站著等她的地方回頭望了一眼。

    和艾倫·塔克的談話讓梅甘覺得世界彷彿顛倒了一樣。

    「我代表的那位女士想見你。」

    「我不明白。什麼女士?她要見我幹什麼?」

    艾倫·塔克心想:我也希望能知道答案。「我無權討論這件事。她在紐約等你。」

    這完全說不通。怕是弄錯了吧?「你能肯定你確實是找那個人——梅甘修女嗎?」

    「對的。但你的名字不叫梅甘,而是叫帕特裡夏。」

    突然,一陣令人眩暈的閃光,梅甘清楚了。經過這些年,她的幻想就要變成現實了。她終於就要弄清楚她是誰了。一想到這一點,就令人激動……也令人恐怖。

    「什麼時候——什麼時候我要動身?」她的喉嚨突然如此乾燥,幾乎說不出話來。

    我想讓你去查明她現在何處,並且盡快將她帶回來見我。

    「馬上就走。我會為你弄一張護照。」

    她轉過身來,看到海梅正站在旅館前面等她。

    「請等一下。」

    梅甘迷迷糊糊地走到海梅那兒。她感到自己好像在夢中一般。

    「你沒事兒嗎?」海梅問,「那個人打擾你了嗎?」

    「沒有。他是——沒事。」

    他握住梅甘的手。「現在我要你同我在一起。我們是屬於彼此的,梅甘」

    你的名字不叫梅甘,而是叫帕特裡夏。

    她望著海梅堅強、英俊的面孔,心想:我希望我們兩人在一起,但我們還得等待。首先我得弄清楚我是誰。

    「海梅——我想跟你在一起。但首先我還得辦件事情。」

    他仔細地看著她,臉上顯出憂慮的神色。「你打算離開?」

    「離開很短一段時間。但我會回來的。」

    他久久地望著她,然後慢慢地點點頭。「好的。你可以通過拉爾戈·科爾特斯跟我聯繫。」

    「我保證會回到你身邊來的。」

    她確實是這樣想的。但這是在她會見埃倫·斯科特之前。
上一章    本書目錄    下一章