小說博覽 > 名著佳作 > 諾桑覺寺

上卷 第十五章 文 / 簡·奧斯汀

    第二天一早,凱瑟琳收到伊莎貝拉的一封信,字字行行都寫得、心平氣和,情意綿綿,懇求她的朋友立即去一趟,有極其要緊的事情要談。凱瑟琳一聽說有要緊事,覺得十分好奇,便帶著萬分喜悅的心情,急匆匆地趕到埃德加大樓。客廳裡只有索普家的兩位小女兒。安妮小姐跑去喊她姐姐時,凱瑟琳趁機向另一位小姐問起昨天出遊的情況。瑪麗亞嚮往的最大樂趣就是談論這件事。

    凱瑟琳馬上便聽說:那是世界上最最愉快的一次旅行。誰也想像不到有多好玩,誰也想像不到多有意思。這是頭五分鐘的消息,隨後五分鐘透露了大量細枝末節,說他們徑直駛到約克旅館。喝了點湯,預訂了一頓午餐,走到礦泉廳,嘗了嘗礦泉水。花了幾先令買了錢包和晶石;又從那裡去點心鋪吃冷飲,為了避免摸黑走路,又趕緊回到旅館,匆匆忙忙地吃完飯。回家的路上走得很愉快,只可惜月亮沒出來,下了點小雨,莫蘭先生的馬累得都快走不動了。

    凱瑟琳聽得打心眼裡感到高興。看來,他們根本沒想到要去布萊茲城堡,除此之外,她沒有任何事情可以感到惋惜的。瑪麗亞說到臨了,還情意深長地對她姐姐安妮表示了一番同情,說她因為沒去成而氣得不得了。

    「她肯定永遠不會原諒我。不過你知道.我又有什麼法子?約翰非要讓我去,因為他嫌安妮腳脖子太粗,說什麼也不肯帶她。她這個月怕是再也快活不起來了。不過我可決不會鬧彆扭,我是不會為一丁點小事生氣發火的。」

    這時,伊莎貝拉急匆匆地走進屋來,只見她神氣十足,滿面春風,讓她的朋友都看愣了。伊莎貝拉老實不客氣地攆走了瑪麗亞,然後一把摟住凱瑟琳,開口說道:「是的,親愛的凱瑟琳,的確如此。你看得不錯。唔,你那雙眼睛真利害!能洞察一切。」

    凱瑟琳沒有答話,只顯出一副疑惑不解的神情。

    「唔,得了,我心愛的,最可愛的朋友,「伊莎貝拉接著說道,「鎮靜點。你看得出來,我心裡萬分激動。我們還是坐下,舒舒服服地講。唔,這麼、你一見到我的信就猜著了?狡猾鬼!哦!親愛的凱瑟琳,唯有你瞭解我的心,能夠判斷我眼下有多幸福。你哥哥是世界上最可愛的男人。但願我更能配得上他。不過今尊和令堂會怎麼說呢?哦,天哪!我想起他們.心裡可就亂了套啦!」

    凱瑟琳開始醒悟,她突然明白了這是怎麼回事。心裡一激動,自然漲得滿臉通紅,只聽她大聲嚷道:「天哪!我親愛的伊莎貝拉,你這是什麼意恩?難道—一難道你當真愛上了詹姆斯?」

    凱瑟琳馬上得知。她這個大膽的推測僅僅猜對了事情的一半。伊莎貝拉責備過凱瑟琳,說她總能從伊莎貝拉的每個神色、每個舉動中看出殷切的鍾情,在昨天的遠遊中,詹姆斯可喜地向她表露了同樣的鍾情。她把自己的忠貞和愛情交給了詹姆斯。凱瑟琳從未聽到如此有趣、如此奇異、如此欣喜的事情。她哥哥和她的朋友訂婚了!沒有這種經歷的人,不會覺得這件事有多麼了不起。

    凱瑟琳認為這是普通生活裡難得重演的一件大事。她無法表達心裡的強烈感情,然而這種感情卻使她的朋友感到得意。她們首先傾吐了要作姑嫂的喜悅,兩位漂亮小姐緊緊地抱在一起,灑下了欣喜的淚花。

    對於這起姻緣.凱瑟琳真心實意地感到高興。不過應該承認:在預期她們將來的親切關係這方面,她遠遠及不上伊莎貝拉。「凱瑟琳,對我來說,你比安妮和瑪麗亞不知道要親切多少倍。我覺得,我喜愛親愛的莫蘭家的人,會大大勝過喜愛自己家的人。」

    這是凱瑟琳不可企及的一種友誼高度。

    「你真像你親愛的哥哥,」伊莎貝拉繼續說道,「我剛一見到你就喜愛得不得了。不過我總是這樣:什麼事情都是一眼定局。去年聖誕節莫蘭來我們家的頭一天,我頭一眼見到他,我的心便一去不復返了。我記得我穿著我那件黃長裙,頭上盤著辮子。當我走進客廳,約翰介紹他時,我心想我以前從未見過這麼漂亮的人。」

    一聽到這話,凱瑟琳心裡暗暗佩服愛情的威力,因為她雖說極其喜愛自己的哥哥,讚賞他的種種天賦,但她平生從不認為他長得漂亮。

    「我還記得,那天晚上安德魯斯小姐和我們一道喝茶,穿著她那件紫褐色的薄綢子衣服,上去像天仙一樣,我還以為你哥哥肯定會愛上她呢。我想著這件事,整夜都沒合眼。哦!凱瑟琳,我為你哥哥經歷了多少個不眠之夜呀!我所忍受的痛苦,我一半也不想讓你忍受!我知道我現在瘦得可憐,不過我不想敘說我的憂慮,省得惹你難過。你已經看得足夠了。我覺得我不斷地洩露自己的秘密,心計地說出了我喜歡牧師的人!不過我總相信你會替我保密的。」

    凱瑟琳心想,沒有什麼比這更保險的了。不過她又為對方沒料到自己這麼一無所知而感到羞愧,便不敢再爭辯。而且,伊莎貝拉硬要說她目光敏銳,為人親切,富有同情心,她也不便否認。

    她發現,她哥哥準備火速趕到富勒頓,說明他的情況,請求父母的同意。伊莎貝拉為這件事倒著實有點忐忑不安。凱瑟琳相信,她父母決不會反對兒子的心願,於是便盡力這樣勸慰伊莎貝拉。「做父母的,」她說,「不可能有比他們更慈祥,更希望自己的子女得到幸福的。毫無疑問,他們會立刻同意的。」

    「莫蘭說的跟你一模一樣,」伊莎貝拉答道,「然而我還不敢抱這個希望。我的財產太少了,他們決不會同意的。你哥哥娶什麼人不行。」

    凱瑟琳再次覺察到愛情的威力。

    「伊莎貝拉,你真是太自謙了。財產上的差別算得了什麼。」

    「唔!親愛的凱瑟琳,你是寬懷大度的。我知道,在你看來,這算不了什麼,可是我們不能期待多數人都不計較。就我來說,我真但願我們能換個地位。我即使掌管著幾百萬鎊,主宰著全世界,你哥哥也是我唯一的選擇。

    她這有趣的想法既富有見識,又別心裁,使凱瑟琳極其愉快地記起了她所熟識的所有女主角。她心想,她的朋友傾吐這般崇高的思想時,看上去從來沒有這麼動人過。「他們肯定會同意的,」她一再宣稱,「他們肯定會喜歡你的。」

    「至於我自己,」伊莎貝拉說道,「我的要求很低,哪怕是最微薄的收入也夠我用的了。人們要是真心相愛,貧窮本身就是財富。我討厭豪華的生活。我無論如何也不要住到倫敦。能在偏僻的村鎮有座鄉捨,這就夠迷人的了。裡士滿附近有幾座小巧可愛的別墅。」

    「裡士滿!」凱瑟琳驚叫道,「你們必須住到富勒頓附近!你們必須離我們近一點!」

    「若不是這樣,我肯定要沮喪的。只要能離你很近,我就心滿意足了。不過這是空談!在得到你父親的答覆之前,我不該考慮這種事。莫蘭說,今天晚上把信發到索爾茲伯裡,明天就能接到回信。明天啊!我知道我決沒有勇氣打開那封信。我知道它會要我的命。」

    伊莎貝拉說完這話,著出了一陣神。她再開口時,談起了要用什麼料子結婚禮服。

    她們的談話被那焦灼不安的情郎打斷了,他趁動身去威爾特郡之前,先來這裡惜個別。凱瑟琳本想向他道喜,可是不知說啥為好,滿肚子的話全含在眼神裡。在那雙眼睛裡,八大詞類活脫脫地應有盡有,詹姆斯可以得心應手地把它們串聯起來。他一心急著回家實現自己的願望,告別的時間並不長,若不是因為他的美人一再催他快走反而耽擱了,他告別的時間還要短些。有兩次,他幾乎走到門口了,伊莎貝拉還急火火地把他叫回來,催他快走。

    「莫蘭,我真要把你趕走啦。想想你要騎多遠啊。我不能容忍你這麼拖拖拉拉的。看在老天爺的份上,別再磨蹭時間啦。好了,走吧,走吧——你一定要。」

    現在,兩位女友的心比以往擰得更緊了,整天都割捨不開。兩人姐妹般地尋找快樂,不覺時間過得飛快。索普太太和她的兒子瞭解全部內情,似乎只要莫蘭先生一同意,就會把伊莎貝拉的訂婚當作他們家裡最可慶幸的一件大事,因而可以一道來談論,他們那意味深長的神色和神秘莫測的表情,使得那兩位蒙在鼓裡的小妹妹也感到很好奇。凱瑟琳思想比較單純,在她看來,這種莫名其妙的隱瞞似乎既非出自好意,也未能貫徹始終。他們若是始終隱瞞下去的話,她早就忍不住要指出他們這樣做實在太沒情義了。不料安妮和瑪麗亞機靈地說了聲「我知道怎麼回事」,馬上使她放下心來。到了晚上.居然還鬥起智來、一家人都在各顯其能;一邊閃閃爍爍地故作神秘,一邊隱約其詞地硬說知道,真是針鋒相對。

    第二天.凱瑟琳又去和她的朋友做伴,盡量使她打起精神,消磨來信之前的這段煩人的時光。她這樣做是大有必要的,因為快到該來信的時候,伊莎貝拉變得越來越頹喪,信還沒到,她真的憂心仲仲起來。等信一到.哪裡還能見到憂慮的蹤影?「我順利地取得了我慈愛的雙親的同意,他們答應將竭盡全力促進我的幸福。」這是頭三行的內容,頃刻間,一切都令人欣喜地有了保證。伊莎貝拉頓時紅光滿面,神采奕奕——一切憂慮和焦灼似乎一掃而光,她簡直抑制不住內心的喜悅,毫無顧忌地稱自己是人間最幸福的人兒。

    索普太太喜淚盈眶,挨個地擁抱著女兒、兒子和客人,興奮得簡直想把巴思的半數居民都擁抱一遍。她心裡充滿了柔情蜜意,開口一個「親愛的約翰」,閉口一個「親愛的凱瑟琳」、說什麼必須馬上讓「親愛的安妮和親愛的瑪麗亞」也來分享他們的喜悅;還在伊莎貝拉的名字前面一次用了兩個「親愛的」,這是那個可愛的孩子受之無愧的。約翰高興起來也毫不掩飾。他不僅推崇備至地把莫蘭先生稱作天下最好的人,而且賭咒發誓地說了許多讚美他的話語。

    帶來這一切喜悅的那封信寫得很短,裡面只是保證大功已經告成,一切詳情細節還得挨到詹姆斯以後來信再。不過,那些詳情細節伊莎貝拉完全可以等待。她所必需的一切全都包含在莫蘭先生的許諾之中:他保證辦得萬事如意。至於如何籌措收入,究竟是分給田產還是交給資金,這些她都一概不去關心。她心裡有數,覺得自己可以十拿九穩地很快便會有一個像樣的家庭。她的想像在圍繞著心目中的幸福馳騁。她幻想幾周以後富勒頓新結識的朋友都在注視她,艷羨她,普爾蒂尼可貴的老友都在妒忌她。她有一輛馬車供自己受用,她的名片換了新的姓,手指上戴著光彩奪目的鑽石戒指。

    約翰·索普本來只等信一到就啟程去倫敦,現在既然知道了信的內容,他便準備動身了。「莫蘭小姐,」他發現她獨自一人呆在客廳時,說道,「我是來向你辭行的。」凱瑟琳祝他一路平安。約翰似乎沒有聽見她的話,走到窗口,身子不安地扭來扭去。嘴裡哼著曲子,彷彿一門心思在想自己的事。

    「你去德魏澤斯不會遲到吧?」凱瑟琳問,約翰回答。但是,沉默了一陣之後,他猝然說道:「說實話,結婚這個主意真是太好了!莫蘭和貝爾的想像太妙了。你覺得怎麼樣、莫蘭小姐?我這個主意不賴。」

    「我當然認為很好啦。」

    「是嗎?老天在上,這才叫真心話!我很高興,你不反對結婚。你有沒有聽見過《參加婚禮可以促成良緣》這首老歌謠?我是說,希望你參加貝爾的婚禮。」

    「是的,我已經答應你妹妹,要是可能,就來陪伴她。」

    「可你知道.」他把身子扭來扭去的,勉強傻笑一聲,「我是說,可你知道,我們可以試試這首老歌謠說的靈不靈。」

    「我們?可我從來不唱歌呀。好了、祝你一路平安。我今天和蒂爾尼小姐一道吃飯,現在得回家了。」

    「得了,不要這麼急急忙忙的。誰知道我們何時才能再見面!不過我兩周後還要回來的。在我看來,這將是遙遙無期的兩周。」

    「那你為什麼要走這麼久呢?」凱瑟琳見他在等她答話,便如此答道。

    「你真客氣。既客氣又溫存。我不會輕易忘記的。我相信,你在性情上比任何人都溫柔,你的性情好極了。不僅僅是性情好。而且什麼——而且什麼都好。再說,你還這樣——-憑良心說,我從沒見過像你這樣的人。」

    「哦,天哪!像我這樣的人實在多得很,只是比我強得多。再見。」

    「可我是說,莫蘭小姐,如不嫌棄的話,我不久會來富勒頓拜訪的。」

    「請來吧。我父母親見到你會很高興的。」

    「我希望——我希望,莫蘭小姐,你見到我不會很遺憾吧。」

    「哦,天哪,決不會!沒有幾個人我見到會感到遺憾的。有人來往總是令人愉快的。」

    「我正是這麼想的。我常說,讓我有幾個愉快的夥伴,讓我只和我喜愛的人在一起,只和我喜愛的人呆在我喜愛的地方,剩下的事都見鬼去吧.聽你也這樣說,我打心眼裡感到高興。我有個看法,莫蘭小姐,你我對多數問題的看法十分相似。」

    「也許可能。不過這是我從沒想到的。至於說多數問題,說老實話,我在很多問題上並沒有自己的法。」

    「啊,我也是如此!我向來不願為那些與我無關的事情傷腦筋。我對事情的看法很簡單。我常說,只要讓我有了我心愛的姑娘,再有一座舒適的房屋,別的事情我還在乎什麼?財產是無足輕重的。反正我有一筆可觀的收入。要是姑娘不名一文,豈不更好。」

    「的確是。在這件事上,我與你的看法是一樣的。如果一方有一筆可觀的財產,另一方就用不著再有什麼了。不管哪一方有財產,反正夠用了就行。一個有錢人去找另一個有錢人,我討厭這樣的念頭。為了金錢而結婚,我認為這是天下最卑劣的事情。再見。你無論什麼時候得便富勒頓,我們見到你都會十分高興。」

    她說罷拔腿就走。約翰儘管百般慇勤,卻無能為力再挽留她了。凱瑟琳回去有這樣的消息要傳播,有這樣一個約會要準備,任憑約翰再怎麼強留,她還是不肯耽擱。她匆匆地走了。留下約翰一門心思想著自己的巧言妙語和凱瑟琳的明顯慫恿。

    凱瑟琳最初聽說哥哥訂婚時由於自己心情激動,便不由覺得:她要是把這奇妙的事情告訴艾倫夫婦.也能引起不小的激動。但是她有多失望啊!她繞了好多彎子才提到的這件大事,原來自她哥哥到達以後,早被艾倫夫婦預料到。這當兒,他們的全部感觸都包含在一個祝願裡,祝願這對青年人幸福。同時還一人議論了一句,先生讚賞伊莎貝拉長得美,太太說她福氣大。在凱瑟琳看來,這種麻木不仁的態度實在太令人驚訝了。不,當凱瑟琳透露了詹姆斯頭天去富勒頓這個重大秘密時,艾倫太太總算有了些反應。她無法平心靜氣地聽下去,屢次抱憾說這也要保密,可惜她事先不知道詹姆斯要走,沒在他行前見到他,否則她肯定要托他向他父母問好,向斯金納一家人致意。
上一章    本書目錄    下一章