小說博覽 > 名著佳作 > 吸血鬼的故事

正文 一個講真話的女人 文 / [英]理查德·伯頓爵士

    "聽著,國王!"貝塔爾又開始了。

    赫蘭亞答提是一位做印度榕樹買賣的商人,他有一個女兒,名叫瑪丹希娜。桑答瑞。她長得很漂亮:臉像天空中的一輪圓月;頭髮猶如朵朵雲彩;眼睛就像麝鼠的眼睛那般明亮;眉毛猶如彎弓;鼻子像鸚鵡堅挺的嘴;脖頸如鴿子般纖細;石榴粒兒般的牙齒整齊如一;紅嘟嘟的嘴唇就像葫蘆的紅瓤,嬌艷欲滴;纖細柔軟的腰肢亭亭玉立;手腳柔嫩得像嬌嫩的花朵;皮膚猶如茉莉花般細嫩。總之,她的美麗隨著歲月的流逝,有增無減。

    她到了成熟的年齡,父母開始惦記她的婚事。當時,瑪丹普國家由伯霸國王統治。全國上下都在廣泛宣傳,赫蘭亞答提家裡生了一個漂亮如仙的女兒,那些單身男子甚至是聖人都為之著迷。

    許多男子畫了自己的肖像畫,把它傳送到赫蘭亞答提手裡,當然,他們都是衝著他的女兒來的。然而,她是一個任性的孩子,當然,漂亮的女孩就是這樣。她的父親對她說:"選一個人做你的丈夫。"她說沒有一個她喜歡的人,而且還請求父親,讓父親幫她找一個瀟灑漂亮、品性端正,讓她感覺良好的丈夫。

    最後,過了好多天,有四位來自不同王國的求愛者親臨赫蘭亞答提的府邸。這位父親告訴他們四位,他必須從中挑選一個具有優秀品質的人來做他的女婿;他對他們的長相很滿意,但還要看看他們有沒有淵博的知識。

    第一個說:"我有。我知曉經文,至於自然科學,沒有人是我的對手。我風度翩翩的氣質,相信您已經看到了。"

    第二個也不甘示弱地說道:"我在箭術方面的造詣是獨一無二的。我知曉弓箭的知識,可以聞聲而殺死任何東西,我瀟灑的氣質您也看到了。"

    第三個繼續說道:"我能夠聽懂各種人類、水生動物、鳥類和獸類的語言。我的長相,您也肯定看到了。"

    "我有知識,"第四個說道,"我知道怎樣賣掉五顆紅寶石,然後做出特定的衣服:賣掉第一顆紅寶石,我為一位婆羅門大臣做了一件又一件衣服;賣掉第二顆,我把做好的衣服敬奉給一位神靈;賣掉第三顆所做成的衣服我自己穿了;第四顆留給我的妻子;賣掉的第五顆,我用來買了禮物。這就是我的知識,沒有人能夠這樣想。我也是相貌堂堂,一表人才啊!"

    這位父親聽完小伙子們的演說後,開始琢磨:據說,任何過了頭的事情都不是什麼好事。希塔(註:傑卡國王的女兒,嫁給羅摩占陀羅。羅摩占陀羅把他的妻子交給他的兄弟拉克施瑪那照管,自己去森林中朝拜,魔鬼拉瓦那偽裝成一個乞丐,帶走了她的妻子。)曾經是一個多麼可愛的女孩子,但遇到了拉瓦那這個魔鬼,最終還是被帶走了;瑪哈巴普的巴歷國王曾給多少人發放過救濟品,但最終,他卻成為了一貧如洗的窮人(註:這位偉大的國王被毗瑟神哄騙,因而不能統治天與地,但出於他的虔誠,他被指定去統治帕特拉或閻王。)。我的女兒太漂亮了,那這四位年輕人,我該給她選誰呢?

    這樣想著,赫蘭亞答提來到女兒這裡,向她講述了這四個追求者的品行,問她:"我該給你選哪一個呢?"聽到父親這麼說後,她也有些困惑,耷拉著腦袋,不知該怎麼回答。

    赫蘭亞答提又自言自語道:"那個通曉經文的小伙子是婆羅門層次的人;那個可以聞聲而射箭的年輕人是剎帝利武士階層的人;那個可以做衣服的人只能算在奴僕階層;但那個聽得懂所有鳥類語言的年輕人卻是我們同一階層的人。嗯,我就把她嫁給他吧。"於是,他就開始操辦女兒的婚事了。

    一天,瑪丹希娜出去溜躂,在春意盎然的花園中散完步,準備回家時,迪哈瑪答特商人的兒子薩姆答特也從樹林中走出來,他正穿過花園,準備回家。

    他一看到這個美麗的少女,就被她的美貌弄得魂不守舍,他扭頭就對他的朋友說:"兄弟,如果我能娶她為妻,那我這輩子真沒白活;如果娶不到她,那我的生活就失去了意義。"

    一想到也許馬上就要分離,他那顆不安的心怎麼也平靜不下來,不知不覺中,他竟然走到了她的跟前,抓住她的手說:"如果你不愛我,我就為你自殺。"

    "請你不要這樣,"她忐忑不安地答道,"你這樣做,只能令我犯下深重的罪孽,把我推到萬劫不復之地,從此,我會過著痛苦不堪的生活。"

    "你騙我,"他說,"你已經深深地刺痛了我的心,一想到馬上要和你分離,我心中燃燒的那份炙熱就使我備受煎熬,我已經被這份痛苦弄得失去了記憶和理解力,我對你這份至誠至真的愛,已經讓我的大腦混沌一片。但是,如果你給我一個承諾,我就不死了。"

    她回答說:"講真話的年代應該從卡利-育格(鐵器時代)時代便開始了,但從那以後,世上更多的是謊言,真話蕩然無存。人們輕鬆地張嘴便說,可內心卻在滋生欺騙;宗教信仰被人摧毀,犯罪案例只增不減;地上糧食年年歉收,國王不斷徵收稅費;婆羅門臣民貪贓枉法,臣子不服從陛下的旨意;兄弟間互相猜疑,朋友間挑撥離間;忠臣遠離主子,僕人也不願服務於主人;男人失去了男人的氣概,女人也拋棄了女人該有的謙卑。五天之後,我就要結婚了,但是,如果你不自殺,我會來看你,看完你之後,我會和我的丈夫待在一起。"

    為了遵守這個承諾,二人在恆河邊發誓。之後,她就回家了。商人的兒子也踏上了回家的路。

    不久,婚禮如期而至,赫蘭亞答提為新郎花費了十萬盧比籌備了宴會與禮物。這對新人的身上塗滿了薑黃根塗油,新娘手持用來塗眼油的鐵盒,新郎拿著剪萎葉的剪刀。在舉行婚禮之前的那個晚上,歌舞四起,熱鬧無比,年輕夫婦的面部和腿上塗著藥膏油,新郎的面部刮得乾乾淨淨。婚禮的遊行隊伍非常浩大。街道上燈火通明,人們手持火把;大象、駱駝和馬都披上了華麗的衣服。在隊伍走到新娘房間時,迎親隊伍中的男子有的被殺,有的受傷(註:在印度,迎親隊伍往往是攻擊對象,經常在黑暗中遭到棍子或石頭的攻擊,引來激烈的紛爭。)。婚禮之後,表達祝福的話還是不斷,赫蘭亞答提準備了豐盛的晚餐,桌上的菜餚都是山珍海味,應有盡有,人們靜靜地圍坐在餐桌旁,沒有一個人發出抱怨之聲,沒有人說在新娘的房中有什麼不吉利的東西,或者說鄰居的壞話。

    婚禮就這樣結束了,丈夫帶著瑪丹希娜回家。他的嫂子和弟媳把她拉進新郎的房中,讓她坐在盛滿鮮花的床上。當她的丈夫拉著她的手時,她一下就掙脫了,立即坦誠地對丈夫講了為勸薩姆答特不要自殺,她對他所做的承諾。

    傾聽完她的講述後,新郎回答道:"聽你所說,你們已經確定了彼此的感覺;你們已經認識,而且關係有所發展。如果這事兒是編造的,那所有的一切都是假的。如果你說的是真的,你肯定渴望見到他,如果是這樣,你就去吧!"

    得到丈夫的同意,她便穿著整齊漂亮的衣服,精心打扮了一番,起身離開了年輕商人的家。在路上,她遇到了一個賊,賊十分幽默地上前問道:

    "在如此漆黑的午夜時分,你穿這麼好的衣服,戴著這麼多的珠寶首飾,趕著去哪裡?"

    她回答說她要去見深愛她的那個人。

    賊問道:"那有沒有保護者啊?"

    "卡瑪。戴瓦天神,"她答道,"年輕漂亮的他,可以用他的火箭射中世間兩個相愛的人。"接著,她把整個事情的經過都告訴了這個賊,還補充道:

    "不要搶我的這些珠寶飾物,我答應你,在我返回來的時候,我把這些飾物全給你。"

    聽到她這麼說,這個賊想,現在搶了她的珠寶也沒用,她答應我會把珠寶給我,她會按照諾言行事的。因此,他放她走了,自己獨自坐下來喃喃自語:

    "你說,唉!真是奇怪,他(指他自己的老爸)竟然能使我在母親的子宮中待那麼長時間,而且,在沒有任何的關照下,我竟然能夠生出來,還能享受世間的好東西。不知道他現在是睡著了,還是死了。當我張嘴問人要錢或值錢的東西時,我真應該喝毒藥死去。在世間,有六件事情可以貶低一個男人的價值,那就是:對友情的背信棄義、無緣無故嘲笑別人、與女人吵架、伺候一個卑劣的主子、騎一頭驢、會講任何語言而就不會講梵語。還有五件事情,神已經在我們出生的那一刻就寫在了我們的命運中:第一,年齡;第二,你的言行舉止;第三,窮富;第四,自然科學知識;第五,名譽。只要一個人的品德高尚,所有的人都會是他的僕人,聽從他的吩咐。但當這種美德日漸消失的時候,即使是他的朋友,也會和他成為敵人。"

    這個賊自言自語的時候,瑪丹希娜已經到了約好的地方,薩姆答特這個年輕的傢伙已經睡著了。

    她突然叫醒他,他被嚇得渾身哆嗦了兩下,然後又急匆匆地問道:"你是一個天神的女兒嗎?還是一個聖人?或是一條毒蛇?告訴我真話,你到底是誰?你從哪兒來?"

    她回答說:"我是人,我叫瑪丹希娜,是赫蘭亞答提榕樹商人的女兒。難道你忘了你曾經抓住我的這隻手,發誓說,如果我不來見你,你就會自殺;如果我來見了你後,以後的我就和我的丈夫在一起的誓言了嗎?"

    "你有嗎?"他追問道,"你把這些話都告訴你的丈夫了嗎?"

    她答道:"我已經告訴他一切了,而他也很理解這件事情,允許我來。"

    "這件事,"薩姆答特若有所思地驚叫道,"太像一條上好的珍珠項鏈沒有一件相配的衣服,或是一頓美味佳餚沒有澄清的黃油(註:這是一種眾所周知的酥油,印度的這種調料和英國一樣非常缺乏。),或是一首好聽的歌沒有悅耳的音調,好像一切都不那麼符合常理。同樣,美人穿上不乾淨的衣服,也會黯然失色;吃發霉的食物,不會令你的身體健康有力;一個邪惡的妻子可以讓他的丈夫走向死亡;一個聲名狼藉的兒子可以讓全家名譽掃地;一個被激怒的魔鬼能夠濫殺無辜。一個女人,不管她是出於愛,還是恨,她都是痛苦的根源。因為沒有幾件事情女人做不出來。她從不說出她內心的真正想法,她從不說真話,她從不告訴你她在做什麼。上帝創造了女人這種奇怪的動物,我有什麼辦法?"最後,他用這句話做了一個總結:"帶著另一個男人的妻子回家,我做不到。"

    之後,瑪丹希娜起身與他告別。路上,她遇見了這個賊,賊聽了她的故事,極力鼓勵她,沒搶劫她就讓她走了(註:歐洲讀物評價道,就因為女主人公的純潔,她才度過了所有的危險。)。

    她回到丈夫身邊,把整個事情的經過告訴了他。但是,他已經不愛她了,他說:"不管是一個國王還是一個大臣,不管是一位妻子還是一個人的頭髮或指甲,只要出格了,就不如從前漂亮了。寇凱拉的美在於它嘹亮的歌聲,一個醜男人的美在於他淵博的知識,一個虔誠教徒的美在於他有一顆寬仁之心,同樣,一個女人的美在於她的貞潔。"

    吸血鬼講到這兒後,突然問國王:"這幾個人中,哪一個人的品行最高?"

    維克拉姆已經被這個故事深深地打動了,他有種身臨其境的感覺,隨口冒出三個字:"那個賊。"

    "請告訴我,為什麼?"貝塔爾說。

    "因為,"這位英雄解釋道,"當她的丈夫看到她愛另一個男人時,即使她還是純潔的,也不願再愛她了;薩姆答特卻讓自己心愛的姑娘走了,因為他害怕國王的懲罰;但是,這個賊沒有什麼現實原因,只是害怕上天對他的懲罰,所以讓她走了,因此,他是最好的。"

    "嘿!嘿!嘿!"這個惡魔懷著惡意地大笑著說,"到這兒呢,我的故事就結束了。"

    說完後,又如從前一樣,吸血鬼從雅伽背上的口袋裡逃出來,消失在漆黑的夜幕中,只留下國王和他的兒子,沮喪地站在那裡,你瞅我,我瞅你。

    "迪哈瓦易,我的兒子,"偉大的國王說,"下一次,當這個可惡的吸血鬼問我問題時,在我回答他問題之前,我允許你擰我一下。如果再這樣下去,我們肯定完成不了我們的任務。"

    "您的話我會謹記在心的,父王陛下,"小王子答道。但小王子心裡還是認為他父親的新法子不會有用,因為當他們走到希爾司樹下時,他聽到了貝塔爾放肆的大笑聲。

    "他肯定在笑我的鬍子,父王陛下,"還沒長鬍子的王子說,他討厭別人像笑一個沒有長大的孩子那樣嘲笑他。

    "讓它先得逞一會兒吧。"維克拉姆國王尖聲吼道,他討厭別人像笑一個老不中用的老人那樣嘲笑他。

    吸血鬼又趕快開始講另一個新奇的故事了。
上一章    本書目錄    下一章