小說博覽 > 名著佳作 > 希臘神話故事

第二十五章 特洛伊的故事 特洛伊人的勝利 文 / 施瓦布

    宙斯突然改變了主意。「你們聽著,」第二天清晨,他對前來聖山開會的諸神和女神們說,「今天有誰膽敢幫助特洛伊人或者希臘人,我就把他扔入塔耳塔洛斯地獄,那深度如同天地間的距離。然後我再鎖上地府的鐵門,使他永遠也回不了聖山。如果你們懷疑我是否有力量做到,那麼你們可以試一試:用一根金鏈拴住天宮,然後一齊用力拉,看看是否能把我拉到地上。相反,我可以把你們連同大地、海洋全都拉上來,並將鏈條繫在奧林匹斯聖山上,讓大地永遠吊在半空。」

    神-們聽到宙斯憤怒的話,吃了一驚。但宙斯卻乘著他的雷霆金車,駛往愛達山去了,那裡有他的聖林和祭壇。他坐在高高的山頂上,威嚴地俯視下方的特洛伊城和希臘人的營地。他看到雙方士兵正在忙碌,準備戰鬥。特洛伊人數量不如對方多,可是他們也在踴躍備戰,他們明白這一仗關係著他們父母妻兒的安危。不久,城門大開,他們的軍隊吶喊著衝了出來。早晨,雙方殺得難解難分,互有傷亡,但還是不分勝負。到了中午,太陽當空時,宙斯將兩個死亡的籌碼放在黃金的天秤的兩端,在空中稱,希臘人的這一邊朝下傾斜,而特洛伊人的一邊卻高高地向天空舉起。

    宙斯立即用一道閃電落在希臘人的軍隊中間,宣告他們命運的改變。這個凶兆威懾著希臘人,英雄們都感到沮喪。伊多墨紐斯,阿伽門農,甚至連兩位埃阿斯都堅持不住了。只有年邁的涅斯托耳仍在前線。帕裡斯一箭射中他的馬,這匹馬驚恐地直立起來,然後倒在地上打滾。涅斯托耳揮舞寶劍正想割斷第二匹馬的纜繩時,赫克托耳駕著戰車朝他猛撲過來。如果不是狄俄墨得斯及時趕來,這位高貴的老人必定會有生命危險。狄俄墨得斯大聲勸阻奧德修斯不要逃跑,但勸阻不了他。於是他來到涅斯托耳的馬前,將涅斯托耳的馬交給斯忒涅羅斯和歐律墨冬,然後把老人抱上了自己的戰車,朝赫克托耳駛去。他向對方投去他的矛,雖沒有打中赫克托耳,卻刺穿了御者厄尼俄潑烏斯的胸膛。眼看著朋友死在自己身旁,赫克托耳十分悲痛。他讓他躺下,喚來另一個御者,又朝狄俄墨得斯衝了過來。

    宙斯知道,赫克托耳如果跟堤丟堤的小兒子較量,那一定會喪命。他一死,戰局就會發生變化,希臘人就會在當天攻破特洛伊。宙斯不願意這事發生,他隨即朝狄俄墨得斯的車前扔去一道閃電。涅斯托耳嚇得連韁繩都從手上滑掉,他大聲喊道:「狄俄墨得斯,快逃跑!你沒看到宙斯不讓你今天取得勝利嗎?」

    澳闥檔枚裕」狄俄墨得斯回答說,「可是,我只要想到赫克托耳將來在特洛伊人的大會上說:『堤丟斯的兒子在我面前嚇得逃回去了。』心裡就非常生氣!」

    涅斯托耳不以為然,他說:「不管赫克托耳如何嘲笑你,特洛伊的男男女女是不會相信的。你在戰場上殺掉了他們無數的朋友和丈夫,他們能說你是懦夫嗎?」他一邊說,一邊掉轉了馬頭。赫克托耳立即追了上來,他大聲喊道:「堤丟斯的兒子,希臘人在會議或宴席上都對你推崇備至,將來,他們會看不起你,把你看成一個膽小鬼!攻佔特洛伊並把我們婦女用船運走的希臘英雄中一定沒有你了!」

    聽到這種尖刻的嘲笑,狄俄墨得斯猶豫著,思考再三,想掉轉馬頭,和嘲笑自己的人較量,但宙斯也一連三次從愛達山上扔下炸雷。因此,他決定還是逃跑。赫克托耳在後面緊追不捨。

    赫拉看到這一切,萬分焦急,想說服希臘人的保護神波塞冬,援救希臘人,但沒有成功,因為波塞冬不敢違抗兄長的意志。這時,希臘人兵敗如山倒,紛紛逃回營地,上了戰船。如果不是赫拉鼓勵阿伽門農把驚慌失措的希臘人重新集合起來,赫克托耳一定會攻入營地,放火焚燒戰船。阿伽門農走上奧德修斯的大船,它遠遠高出其它戰船之上。阿伽門農披著閃閃發光的紫金戰袍,站在甲板上,看著下面營房裡的希臘人一片慌亂逃跑的景象大聲喊道:「可恥啊!你們的勇氣到哪兒去了?我們居然輸給了一個人,赫克托耳一個人就把我們打退了。他馬上會焚燒我們的戰船,啊。宙斯啊,別讓特洛伊人在這裡征服我吧!別讓我遭萬人唾罵,成為千古罪人吧!」說到這裡,阿伽門農聲淚俱下。萬神之父憐憫他,從天上給希臘人顯示了吉兆,這是一頭雄鷹翱翔在天空中,爪下抓著一隻幼鹿,將它扔在宙斯的神壇前。

    丹內阿人看到這吉兆,又鼓起勇氣,重又聚集起來,頑強抵抗蜂擁而來的敵人。狄俄墨得斯從戰壕裡跳出來,衝在前面,正好碰上特洛伊人阿革拉俄斯,狄俄墨得斯一槍刺中想轉身逃跑的阿革拉俄斯的後背。阿伽門農和墨涅拉俄斯隨後跟上來,緊接著是兩位埃阿斯,伊多墨紐斯,邁裡俄納斯和歐律皮羅斯。第九個上來的是透克洛斯,他由異母兄弟大埃阿斯的盾牌保護著,彎弓搭箭,射倒了一個又一個特洛伊人。他在射倒了八個人後,又瞄準赫克托耳射去一箭。箭射偏了,卻射中了普裡阿摩斯的私生子戈爾吉茨翁。透克洛斯又向赫克托耳射去一箭,但阿波羅讓箭偏離了目標,它射中了駕車的御者阿爾茜潑托勒摩斯。赫克托耳忍著悲痛,讓他的朋友躺在車上。他叫來第三個人為他駕車,然後兇猛地向透克洛斯衝去。透克洛斯正要彎弓搭箭,被赫克托耳用一塊尖利的石塊砸在鎖骨上,筋也斷了,一隻手僵硬地靠在踝骨旁,雙膝彎曲著跪在地上。埃阿斯連忙伸出盾牌擋住兄弟,直到又來了兩個人,才把呻吟不已的透克洛斯抬離了戰場,送上大船。

    宙斯又鼓起特洛伊人的勇氣。赫克托耳發出雷鳴般的吼聲,瞪著一雙直冒火星的眼睛,追擊著希臘人。希臘人驚恐萬狀地逃跑,痛苦地祈求神-保護。赫拉聽到他們的祈求,非常同情他們。她轉身對雅典娜說:「丹內阿人危險了,難道我們能坐視不救嗎?你瞧,赫克托耳瘋狂地追擊他們,對他們大肆屠殺!」

    笆茄劍我的父親很殘忍,」雅典娜回答說,「他忘記了我從前是如何援救他的兒子赫拉克勒斯脫離險境的。現在忒提斯以她的溫柔和撒嬌贏得了他的歡心,他現在一看見我就討厭我。但我想這一切會改變的。你幫我套上馬,我去勸說父親!」

    宙斯預見到她會來,心裡很惱火,便命令伊裡斯去阻擋兩個女神的車,不讓她們穿過奧林匹斯聖山的大門。她們聽到他的命令即刻返回。隨即宙斯駕著雷霆金車駛來,整個神山都在震動。宙斯不聽妻子和女兒的懇求。「明天特洛伊人將取得更大的勝利。」他對赫拉說,「強大的赫克托耳將把希臘人一直趕到船尾,希臘人在絕望之際,將重新請出受盡凌辱的阿喀琉斯,這就是命運女神的安排!」赫拉聽了一聲不吭,她十分悲傷。

    晚上,赫克托耳召集戰士們開會。他說:「要不是天黑了,我們說不定已經把敵人徹底殲滅了!現在,我們也不用回城去了,只要派少數人把牛羊、麵包和美酒送來。我們在四周燃起篝火,以防敵人偷襲。我們自己則開懷暢飲,包紮傷口,天一亮,我們就開始進攻希臘人的船隻。我要看一看究竟是狄俄墨得斯把我從城牆上摔死,還是我從他的屍首上剝下他的盔甲和兵器!」特洛伊人歡呼雷動。他們遵照命令,燃起篝火,然後又吃又喝。他們的馬匹也沒有卸下鞍具,嚼著燕麥和大麥,隨時準備再上戰場。
上一章    本書目錄    下一章