正文 以後 文 / 托馬斯·哈代
當「現在」在我不安的逗留告終時閂上了後門,
當五月撲動歡樂的綠葉像鳥兒鼓翅。
片片都覆蓋著精細的膜如同蛛絲,鄰居們
會不會說;「他平素愛注意這樣的事?」
如果在暮色裡.夜隼隨著寒露悄悄下降,
穿過暗影飛來,像眨眼般無聲無息,
落在被風壓彎的山地荊棘上,凝視者會想:
「對於他,這景象該是多麼熟悉。」
如果我消逝於夜蛾飛舞的溫暖的黑夜,
當那刺蝟小心翼翼地漫遊草地,
有人會說:「他力求使這些無辜生物不受迫害,
但他也無能為力;而如今他已離去。」
如果聽得我最終歸於沉默.人們站在門口
凝望著冬夜綴滿天空的星斗輝煌,
永遠告別了我的人們,會不會浮起一個念頭
「他最善於欣賞這樣的神奇景象?」
當暮色蒼茫中響起我離去的鐘聲,它的嗡鳴
被逆風切斷而暫止,待到再響之時,
拾似另一口新鐘,這時會不會有人說:「他如今
聽不見了,但他平素愛捕捉細微的事?」
(飛白譯)