小說博覽 > 名著佳作 > 戰爭與回憶

上集 第三部分 第107節 人道主義理由 文 / 赫爾曼-沃克

    在經濟利益方面,保加利亞人佔了便宜,但是他們正式默認了德國的基本政策;他們把猶太裔的保加利亞公民拋給了德國人。在這個主要問題上得到勝利了。意大利同保加利亞沒多大的不同,也是一個弱國,由一夥反覆無常的政客管理著。所以貝克博士可以試一試同樣的辦法。

    艾克曼接著說,問題全在於各種不同的猶太人目前所處的地位。現在居住在意大利的、土生土長的猶太人將是最難弄到手的。猶太僑民就比較容易,但是他們仍然有某種庇護權。首先應該向居住在德國的意大利猶太人下手。那一批可愛的人的確切數字是一百十八名,艾克曼說。他會給貝克博士送來他們每一個人的檔案材料,那上面有他們的出生地點、目前在德國的地址、年齡、健康情況、主要的社會關係和財產清單。接著貝克博士就應該向法西斯要人們推薦保加利亞的處理方式。而且貝克博士還可以採用一個極好的人道主義理由。如果說德國對待猶太人的政策確實太嚴厲——不過,他當然應該否認這一點的——這項交易只會對猶太人有好處,對不對?能擺脫德國控制的猶太人將比交給它處理的猶太人多得多,因為在意大利有好幾百德國猶太人哪。艾克曼像一個吝嗇的討價還價的商人那樣帶著狡猾的笑容加了一句,貝克用不著擔心那些拿來作交換條件的在意大利的德國猶太人;他們到頭來總是會被設法弄到手的。

    總而言之,艾克曼說,打開缺口頂要緊。貝克博士同小姑娘睡過覺嗎?這就是整個訣竅:開頭是溫柔地哄,一大套的甜言蜜語使她神魂顛倒,遇到適當的時機——馬上下手!干了第一回,以後就沒問題啦。這個意大利猶太人的問題需要有個會哄的外交家來處理。勞工部熱烈推薦貝克博士,國家領袖希姆萊滿懷信心地企待著積極的結果。

    艾克曼的意思越是說得清楚,維爾納-貝克越是感到不喜歡。他聽夠了熟悉內幕的人悄悄透露的關於東方猶太人集中營的消息。排猶主義者在外交部裡多的是,全是裡賓特洛甫一手培養出來的。其中最壞的是一個副部長,不恰當地名叫馬丁-路德,是一個絕密的叫德意志的小組的頭子,那是處理猶太人的事情的。有一次在柏林的宴會上,貝克同這個粗俗的醉漢談過話。路德不知喝了多少,帶著幸災樂禍的微笑,眨眨眼,用手捂著嘴自動透露,猶太人在東方的集中營裡終於在「屁股狠狠地挨打」,就像元首預言的那樣。在較高級的德國人中間,這個題目是避而不談的。維爾納-貝克從來沒向任何人打聽過這種事的細節,而且設法避免去想這整個不幸的事。他在部隊裡的那個弟弟近來也絕口不提這種事情了。

    眼前,這個名不見經傳的官員,圓肩膀,長著一張瘦削的長臉、狐狸似的尖鼻子、高高的禿腦門,動作敏捷,穿著一身使他這個坐辦公室的人臉色益發蒼白的黑軍服,正在勸他自動跳進這個泥塘,深深地陷在裡面。作為一個經驗豐富的外交人員和歷史學博士,有一件事情貝克再怎麼也忘不了:一切戰爭都要結束,而戰後的清算可能會給人惹麻煩的。他對自己在徵集意大利勞工這件事上所起的作用,心裡有點感到不安。他大批否決過反映情況艱苦的申訴書,這使他煩惱。戰爭是戰爭,命令是命令,但是這樣對付猶太人實在太不像話了。

    他打算把事情消滅在萌芽狀態,直截了當地說:「讓我指出一個事實。在徵集勞工的時候,我不得不在保證書上明確地寫明目的地、工資和勞動條件。」

    「那當然啦,不過那些是意大利人。這些可是猶太人。」

    說話的聲調使貝克感到狼狽,因為艾克曼彷彿在說:「這些可是馬。」

    「羅馬的官員仍然拿他們當意大利公民看待。他們將問我那一百十八名猶太人在哪裡重新安家,他們將在那裡幹什麼,生活在怎樣的環境裡。我將不得不寫一份外交部的正式覆文擺在案卷裡。」

    「好極了!」艾克曼聳聳肩膀,微笑起來,絲毫沒有被打動的樣子。「你愛怎麼寫,就怎麼寫嘛。那一套屁話算得了什麼?」

    貝克倒抽了一口冷氣,但是他設法按捺住了性子。他已經對納粹分子的粗俗感到習慣了,而且不得不容忍。「外交部門可不是這麼工作的,你知道。我們在勞工問題上是非常講究實際的。我們的說話都是有根有據的。就是因為這樣,我們才得到這麼順利的結果」

    兩個人瞪著眼互相看著。艾克曼中校的臉色一下子變了。他臉上所有的皺紋都稍微顯得僵硬起來,一雙小眼睛裡流露出奇怪的、呆呆的神情。「要是你喜歡的話,」他用低沉的諷刺聲調說,聲音是從空洞洞的胸膛裡發出來的,「我倒樂意確切地告訴你,按照元首親自下的命令,那些猶太人將到哪裡去,他們將受到怎麼安排。然後,你自己決定編一個什麼故事去寫給意大利人吧。」那個人的眼睛裡沒有焦點。在他閃閃發亮的眼鏡後面,看上去好像有兩個黑窟窿張開著,而在那兩個窟窿裡,維爾納-貝克博士看到了恐怖,看到了屍體堆成山的幻景。他們兩人一句話都沒說,但是這沉默的片刻使那個政治秘書明白那些被放逐的猶太人的下場。不得不面對這樣的局面,真叫人沮喪。他脊背上感到一陣陣冷顫,只好抓救命稻草了。「一定要讓大使知道。」

    「啊,我懂得你這話是什麼意思。」那張鐵青的長臉上神色緩和了。艾克曼用富於幽默感的親切聲調說:「他就是那種給我們添麻煩的、落後的老混蛋,對不對?哦,外交部長會親自跟他講明情況的。這會治得他乖乖閉上嘴,我向你保證,他會老實得屁也不敢放。他不敢對裡賓特洛甫說『呸』。」艾克曼高興地歎了一口氣,搖搖食指。「我告訴你,你只要把這件事情辦妥,就可以指望大大地高昇。老兄,你辦公室裡有點白蘭地嗎?我今天早晨坐汽車趕了兩百公里,還沒吃上早飯哩。」
上一章    本書目錄    下一章