第二編 駁是「無稽之談」論 譯後記 文 / 洞富雄
本書根據一九八二年日本現代史出版會出版的定本《南京大屠殺》譯出。第一編由毛良鴻譯,第二編和後記由朱阿根譯。譯者在翻譯過程中,得到了復旦大學歷史系教授吳傑同志和南京大學歷史系副教授高興祖同志的熱惰幫助;高興祖同志多年來從事南京大屠殺問題的研究工作,特為譯本作序,在此一併致謝。
書中引用的有關國際性文件和國內外人士提供的資料,有些已有中譯文,有些原著系中文或英文,譯者盡可能作了必要的查考和核對,但由於手頭資料不多,其中大部分直接根據日文譯出。未及—一查找原著出處。關於暴露當年日軍大屠殺的有關照片,均選自南京市文史資料研究會編《侵華日軍南京大屠殺史料專輯》一書的日譯本(加加美光行等譯,村瀨守保提供照片資料,青木書店一九八五年版)。
譯者一九八六年七月