正文 96 父子皆英雄 文 / 陌上花開2012
靈兒把這伙老老小小的送走之後,天色已是暗下來了,寒香催著她快回行宮,恐是齊王和魯侯等急了。
果不其然。靈兒進了明堂,那父子兩個都陰沉著臉,桌上放著一盤早就沒熱氣的烤肉和焦黑的麥餅。
「怎麼不先吃啊,呵呵。」靈兒給這爺倆陪著笑,兩人都不應聲。
今日早膳後齊王和魯侯兩人負著大大的箭囊,去北山射殺山林中的獵物。齊王箭無虛發,侍衛們撿野兔撿到手酸,背野羊背到氣喘。
魯侯也不弱於他,專射皮毛油亮的狐狸,箭箭射中狐目。他想要給母親弄幾件漂亮的皮袍子。
直到午後,二人才得意洋洋地收工返回行宮,一路上遇到採桑葉的姑娘挎著籃子出村子,姑娘們見領頭的兩位男子長得如此英武,齊聲唱起情歌兒,想招得貴人的注目。
「野有死麇,白茅包之。有女懷春,吉士誘之——」
(山野有只死樟子,還用潔白的茅草緊緊包裹著;是誰丟掉的麼?不,是因為少女春心剛剛萌動,英俊的獵手用它來引誘少女呢。)
「林有樸樕,野有死麇;白茅純束,有女如玉!」
(樹林裡面有棵小樹,樹下的野地上有只死野鹿。獵手用白茅把它捆緊放在這裡,用來引誘貌美如玉、愛貪小便宜的少女。)
「舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠!」
(輕一點脫我的衣服!幹嘛要扯掉我漂亮的佩巾?你的動作輕一些啊,千萬別讓我家的狗兒聽到動靜叫起來!)
齊王抽抽嘴角,緊張地掃一眼姬同,這幾個村姑唱的詞兒甚是露骨,可別把他的寶貝兒子教壞了。
姬同是什麼人物,怎會把這幾個柴禾妞看在眼裡?受她們的誘.惑?魯侯負著雙手,學著齊王,也把下巴抬起來拿鼻孔眼兒看路。
他們回到行宮見夫人還未返家,看不到他們各自的戰績,便有些失落。
齊王想在兒子面前露一手,指著侍衛卸下的一隻最大的野羊:「把這隻羊皰了,本王要親手烤只全羊請夫人和魯侯品嚐!」
那名侍衛聽了,急忙去拔那只肥羊身上的箭,不料那隻羊還沒死透,箭拔出羊腹的剎那,它吃痛跳了起來,一下子竄向院中!
齊王反應敏捷,他一個跳躍已追至野羊近前,再加一個掃堂腿,將那只肥羊鏟飛至侍衛面前!
齊王正得意地收腿擺了個花式,卻見侍女們都驚恐地看著自己腳下,他不解地低下頭:
這是——這是他昨日鋤過的參田!
幾株靈兒視若珍寶的山參苗被他一腳掃得七零八落,齊王慌忙跳出藥田,一迭聲地叫道:「怎麼辦?怎麼辦?妹子會罵死我的……」
姬同露出興災樂禍的表情,「來人,孤王要親手煮一鍋雞肉羹給母親和舅父大人嘗嘗,以示孤王的孝心!」
他挽挽袖子進膳房了,兩名侍衛馬上跟了進去。齊王在院裡的井台邊坐下,他沮喪地看著侍衛給那只肥羊剝皮放血。
大概沒過多久,齊王聞到一股焦臭味。他站起身來,不解地四處張望;片刻之後,一個黑人從膳房跑出來,後面跟了兩個侍衛不但同樣滿臉煙污,口中還叫道,「走水了,走水了,快提水滅火呀!」
齊王大吃一驚,順手拿起身邊的水桶向膳房衝去,完全沒留意那桶裡是侍衛剛分割出來的羊油……
靈兒聽完書雲吞吞吐吐的稟告,立刻奔向她辛苦佈置了一個月的膳房。
還好,房頂還在,煮飯的大鐵鑊被燒得變了形,油脂麵粉等物都成了焦炭;地上濕塔塔地沒法子進人。
靈兒苦笑著走出膳房,院裡沒幾盞燈,看不清藥田的狀況,估計那幾株珍奇的山參多半陣亡了。
靈兒回到堂中,那兩個成事不足、敗事有餘的父子,也不敢再裝深沉,各自拿了一隻羊腿賣力地啃著。靈兒又氣又笑,只好坐下來吃那黑乎乎的麥餅。
晚飯後,靈兒提議奏樂唱賦,以紀念齊王和魯侯今日的輝煌成就。
齊王不敢多言,拿來笛子吹起《漁歌唱晚》,想以此消除妹子面上熱騰騰的怒火。魯侯看看母親的臉色,拿起一根玉簫小心地和著齊王的音韻。
靈兒一聽到《漁歌唱晚》的序曲,馬上想起前世中央電視台的『天氣預報』,不由得好笑起來;她拿過七絃琴指下用力,一段氣勢磅礡的新曲止住了那父子倆的吹奏。
她抬頭瞥著那兩張如出一轍的面孔,俱因此曲顯露出驚艷的神情;不由嘴角微微一翹:
這支《滄海一聲笑》是才子黃沾將五聲音階『宮、商、角、徵、羽』,反用改成『羽、徵、角、商、宮』,譜寫成音調簡單但曲風大氣磅礡、隱含滄桑透徹之情的驚世之音。
序曲終了,靈兒桀然一笑、清聲唱起:
「滄海一聲笑,滔滔兩岸潮,浮沉隨浪只記今朝。蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝天知曉——」
「江山笑,煙雨遙,濤浪淘盡紅塵俗世幾多嬌。清風笑,竟惹寂寥,豪情還剩了一襟晚照!」
「蒼生笑,不再寂寥,豪情仍在癡癡笑笑——」
齊王和魯侯對望一眼,這曲賦何其豪邁!夫人(母親)何時寫出這般豪情萬丈的歌賦?
兩人相視而笑,隨靈兒一同唱起來:「蒼天笑,紛紛世上潮,誰負誰勝天知曉……」
***********************************************************************這是陌開較為得意的一章,姜諸兒兄妹半世離苦,就讓他們有一段快樂的時光吧。
註:對於文中引用的這篇《召南.野有死麇》,陌開的譯文和大師們的略有不同,但意思是一樣的。
孔子居然會把這種男女偷情的詩篇,錄在儒家聖典之一的《詩經》裡,令他後世的信徒們甚是難堪。
才女安易如在她的《思無邪》一書中,對此詩作了很好的解讀,有興趣的朋友可以好好品鑒一番。