小說博覽 > 職場校園 > 東瀛日記

作品相關 關於作品改名的一些解釋 文 / linkin

    許多讀者在討論區提出了疑問,我這裡解釋一下

    作品原名東瀛日記

    後來改成了東行日記

    原因:管理員找到我,希望我改名原話「有點意見,就是書名能否換個比如蠻夷日記」

    當時我的答覆「汗,那就有點文不對題了

    主要是東瀛那兩個字不好麼?

    必須得改嗎?」

    得到的答覆是「嗯,現在的書友,對這類太敏感,呵呵

    你也知道,我們和日本的關係現在是越來越差了」

    本來我就想換個說法,改稱扶桑日誌阿啥的,但是管理員說「東瀛,扶桑都太好聽了,所以改一下吧」

    所以我就決定改名為「東行日記」了

    照這個概念,可能書名就沒那麼好聽了,呵呵,不過這件事不會影響我繼續創作的:),其實看過我的書的朋友,也知道我的立場的,既然要改,也就改了吧。

    後記:後來經過讀者們的要求,我覺得還是不改更好,於是又找管理員改回來了

    ;
上一章    本書目錄    下一章