作品相關 關於作品改名的一些解釋 文 / linkin
許多讀者在討論區提出了疑問,我這裡解釋一下
作品原名東瀛日記
後來改成了東行日記
原因:管理員找到我,希望我改名原話「有點意見,就是書名能否換個比如蠻夷日記」
當時我的答覆「汗,那就有點文不對題了
主要是東瀛那兩個字不好麼?
必須得改嗎?」
得到的答覆是「嗯,現在的書友,對這類太敏感,呵呵
你也知道,我們和日本的關係現在是越來越差了」
本來我就想換個說法,改稱扶桑日誌阿啥的,但是管理員說「東瀛,扶桑都太好聽了,所以改一下吧」
所以我就決定改名為「東行日記」了
照這個概念,可能書名就沒那麼好聽了,呵呵,不過這件事不會影響我繼續創作的:),其實看過我的書的朋友,也知道我的立場的,既然要改,也就改了吧。
後記:後來經過讀者們的要求,我覺得還是不改更好,於是又找管理員改回來了
;