小說博覽 > 科幻小說 > 生化之末世傳說

第六卷 洛城攻略 第二十九章 繫好你的睡衣 文 / 量子永生

    第二十九章繫好你的睡衣

    當兩位女士如臨大敵的持槍對準房門的時候,敲門聲又一次響了起來,葉知秋在門外不耐煩的說道:「你們在幹什麼?」

    「呃。」兩個女人對望了一眼,克萊爾點了點頭,示意沒有什麼危險,然後準備去看門,但是安吉拉顯然不這麼看,她突然問道:「口令。」這個突然的舉動讓克萊爾停了一下,疑惑的看著她。

    這個問題同樣也難住了葉知秋,他停了足有幾秒鐘,才問道:「我們有說過口令嗎?」

    克萊爾也沒想到安吉拉會這麼問,聽到葉知秋的回答,她向安吉拉攤了攤手,低聲問道:「你發什麼神經?」

    「保持警惕。」安吉拉說道:「這是他說的。」

    「那麼我們是不是不讓他進來?」克萊爾問道:「我們得做個決定。」

    「好吧。」安吉拉說道,她舉槍對著房門,把頭轉向羅斯蒙德:「去開門。」

    「我?」羅斯蒙德嚇了一跳,猶豫道:「能先告訴我發生了什麼事嗎?」他的確不太敏感,但是並不表明他缺心眼,現在明顯安吉拉在擔心什麼,他可不想糊里糊塗的去當炮灰。

    「快去。」安吉拉怒道:「你能做點有用的嗎?」

    於是在這種情況下沒什麼機會發揮自己特長的羅斯蒙德只好挽著睡衣的下擺款款走過去開門,邊走邊嘀咕這個女人又發什麼神經。看著安吉拉緊張的樣子,克萊爾只好也舉起槍,對準房門,她說得沒錯,小心總是沒錯的。扭開門鎖後,羅斯蒙德很機靈的閃到一邊,並沒有拉開房門,結果門外的葉知秋只好用腳撐開房門,然後面對著兩支黑洞洞的槍口一臉的諤然。「你們在幹什麼?」葉知秋問道,剛才的對話讓他確信房間裡面沒有危險,但是沒想到她們把他當成危險。

    「確保你沒有被人挾持。」安吉拉邊說邊示意他進來。克萊爾解釋道:「這個房間最近有人住過。」

    葉知秋眨了眨眼睛,不明白她們為什麼如此緊張,存在沒有人住過的房間嗎?於是他舉起雙手問道:「我可以進來嗎?」

    「當然。」安吉拉收起槍,說道:「怎麼去了這麼久?」

    警報解除,葉知秋的目光落到安吉拉身上的浴巾上,他的眼神可比羅斯蒙德好得多,所以有點捨不得挪開眼睛,克萊爾重重的咳了一聲,問道:「你拿的是什麼?」

    「口袋。」葉知秋說著,把手裡的旅行袋提進房間裡:「我找了一些吃的東西。」

    「你是我的上帝。」羅斯蒙德驚喜的叫了起來,他以一種飢餓的狼撲到麵包上的速度衝上來接過袋子,差點被睡衣絆倒,結果睡衣的帶子散開,露出光溜溜的大腿。葉知秋大吃一驚,他的目光在安吉拉的浴巾和羅斯蒙德的睡衣之間轉了兩圈,問道:「我沒打擾你們嗎?」

    「當然不。」羅斯蒙德隨口回答道。他的注意力都集中在了旅行袋上,而且不知道什麼原因,他對葉知秋的敬畏遠不如對安吉拉那麼強。

    安吉拉當然不會費心去解釋為什麼她倆的著裝如此默契,葉知秋又不是她男朋友,所以直接走回衛生間去穿衣服。克萊爾頭痛的看著他們:「安吉拉想洗個澡,到於羅斯蒙德、、、」她向羅斯蒙德問道:「你把褲子脫了想幹什麼?」

    「呃。」羅斯蒙德一件一件的從旅行袋裡翻東西,因為光線不好,有時還需要湊到眼前用鼻子聞一下,聽到克萊爾的問題,很懊惱的說道:「我把酒灑到褲子上了。」

    「真可惜。」克萊爾這下放心了,她歎惜道:「那可是好酒。」

    葉知秋對好酒不感興趣,他的品味也就停留在能分辨出咖啡和酒的水平上,但是自己沒被ntr至少是件好事,雖然這種擔心很不合情理,安吉拉並不是他的女朋友,但是很顯然,有一些心理脆弱的人不這麼看。

    很遺憾羅斯蒙德沒辦法感受到他的這點小心思,所以他仍然很興奮的在檢查知秋帶回來的收穫,一邊翻撿一邊嘀咕:「呃,培根。」他懊惱的說道:「為什麼這是生的,我們沒辦法點火。燕麥片?我們也沒有熱水。」

    葉知秋不想聽他挑肥揀瘦,走回到窗子旁,小心的向外望去,現在月亮已經升起來了,街道上能隱約看到黑影閃動,和大多數人想像的不同,喪屍活動的時候通常並不發出聲音,它們只有在需要發出警告的時候才會吼叫,這一點很像一些大型食肉動物,而且它們還沒有學會群居捕獵,這應該與洛杉磯食物來源比較多,缺乏明顯的外來威脅有關,按照安克雷奇和達拉斯的經驗,喪屍適應環境的能力很難,一旦食物來源斷絕或者外在威脅增加,它們就會自發的聚集起來,目前還沒有跡象表明像威廉山德爾那樣的領袖型喪屍會出現,這至少讓他的感覺好受一點。

    以現在的光線,從外面很難看清房間裡的情況,所以葉知秋不擔心有喪屍發現自己,但是他不能不小心對面有人使用夜視器材,從那個士兵的屍體上他得到了一個avs14單鏡頭微光夜視儀,但是製冷液已經沒有了,所以根本不能用,這讓他在夜間對上有夜視器材的對手時很吃虧。

    「好了。」克萊爾被羅斯蒙德的嘀咕聲弄煩了,她低聲對他說道:「你能小點聲嗎?」

    羅斯蒙德哼了一聲,伸手遞給她一個瓶子:「有你最愛的。」克萊爾伸手接過來,不用仔細看就能從手感上判斷出那是一瓶可樂,她撇了撇嘴,把瓶子放到桌子上,沒有打算喝。她即不渴也不用收集瓶蓋,剛才選了一瓶可樂並不代表她喜歡喝這個,畢竟已經喝了這麼多年,就像不是人人喜歡雷蒙德一樣,美國青年也不是人人都喜歡這種碳酸飲料,剛才只是選擇的餘地不多而已。

    這時羅斯蒙德終於從旅行袋裡翻出一袋餅乾,他歡呼了一聲,撕開包裝,拿出一塊餅乾心滿意足的放進嘴裡。克萊爾看了看他陶醉的樣子,上前搶過餅乾袋,走向衛生間,她看得出安吉拉剛才就餓了,這個正好可以送給她。

    羅斯蒙德有d口糧墊底,對於克萊爾搶奪食物的行為並不感到憤怒,他只是聳了聳肩,感歎了一下自己低下的地位,就繼續一面嚼著嘴裡的餅乾,一面在旅行袋裡淘寶。

    這時安吉拉已經穿好了衣服走出來,克萊爾能從她空蕩蕩的襯衫外表上看出她沒穿內衣,這個可以理解,顯然她們都無法忍受一連幾天穿著同一套內衣,特別是在洛杉磯這種經常需要出汗的地方。

    「哪來的?」安吉拉接過餅乾,有了先前的經驗,她先聞了一下,才掏出一塊餅乾放到嘴裡,同時問了一下。這個答案顯而易見,她也只是確認一下。

    「樓上的房間裡。」葉知秋說道,他回來的時候順便撞破了幾扇門,克萊爾聽到的聲音就是他撞門時發出的聲音,事實證明,那個聲音並不像安吉拉想像的那麼巨大。他瞇起眼睛看著窗外,「你們相信嗎?有個房間裡居然有被餓死的喪屍。」

    「這不奇怪。」安吉拉嘴裡咬著餅乾,含糊說道:「它們打不開過於複雜的門鎖。」

    「聽起來不錯。」葉知秋心不在焉的應付道。這裡的房門都是帶防盜功能的鐵門,而且是向內開的,所以當防盜栓沒有完全拔出來的時候,葉知秋可以輕鬆撞開,但是從裡面向外撞就非常困難了,顯然喪屍的力量不足以打破這種禁錮。

    他的動作引起了克萊爾的興趣,她湊過來問道:「你在看什麼?」

    「小心。」葉知秋讓開一點身子,窗子前有個小櫃子,空間不大,這個動作讓兩個人的動作有些曖昧:「你看銀行大樓的門前。」

    克萊爾不安的扭了一下身子,兩個人身體的親密接觸讓她感到有些不舒服,但是她並沒有退出來,而是按照他的指點向窗外望去,這個角度不夠,所以看得很彆扭,她花了一會功夫才看清對面街道上的情況,懷疑的問道:「它們在幹什麼?」

    「找什麼東西。」葉知秋回答道:「而且它們很憤怒。」正說著,一隻喪屍突然掀翻了一輛小汽車,發出一聲巨響。

    「天啊。」克萊爾驚呼道:「它的力氣真大。」

    「人在憤怒的時候流過心臟的血量會增加,喪屍也一樣,而且它們的心臟本來就更加有力。」葉知秋解釋道:「但是我猜,經常這樣做對它們的健康不利。」

    「你還是先考慮一下我們的健康吧。」安吉拉站在他們的身後,所以什麼都看不到,不滿的說道:「這裡沒有電,沒有煤氣,所以我們不可能吃到熱食,現在應該做什麼?」

    「睡覺唄。」葉知秋很快回答道:「難道你還想來點娛樂活動?」然後他看到轉過頭來看他的克萊爾,同時也感受到來自身後的氣場變化,尷尬的加了一句:「抱歉,我只是順口說說。」

    克萊爾轉身走開,安吉拉讓了一下,等到她走過自己的身旁,才抱著肩膀向葉知秋說道:「一個忠告,不要同時調戲兩個女人。你和羅斯蒙德睡客廳。」說完,她也轉身走開了,剩下葉知秋後悔不已。這個房間裡只有一張床,所以他倒是從來沒有奢望過能睡在上面,但是天地良心,他剛才真的是順口那麼一說,絕對沒有調戲別人的意思,更別說同時調戲兩個女人,這個真吃不消的。

    羅斯蒙德興高彩烈的拎著一大包炸甜甜圈走了過來,向他讚歎道:「你胃口真好。」

    「把你的睡衣繫好吧。」葉知秋沒好氣的看著他:「這裡又沒人喜歡看。」

    羅斯蒙德低頭看了看自己的,聳了聳肩,把一個甜甜圈扔進嘴裡,然後就看到克萊爾抱著他的脫下來的衣物從臥室裡走出來,站在門口把它們扔到沙發上,然後向他指了指:「晚上老實些,我們可有槍。」

    「我也有。」羅斯蒙德含糊的說道,決定再給自己倒一杯紅酒。

    ///抱歉,昨天有些事,沒倒出時間碼字,先更個小章,晚上看能不能補個大章。另外這章還可以廢話六百字,所以在這裡回答一下書評區提出的問題:我打字是用五筆的,而且大多時候打的是單字,所以才會出現必竟這種錯誤,主要是我碼字太馬虎,發章的時候也沒有仔細檢查。

    很多對話的確語意不連貫,這有個原因。對我來說,故事中的對話主要有三個作用;

    a:留伏筆,這是我最喜歡作的,也是最難的,因為總是很難控制埋的深淺度。

    b:推動劇情,這是最常用的。

    c:吐槽,這是爭議最大的。

    很多讓大家感到不連貫的地方其實被我省略的都是過渡性的對話,這些對話起到的作用只是轉折,並沒有實際作用,我個人不喜歡灌水,估計大家也不會喜歡,所以直接省略了,於是看起來有些對話的語義跳動得非常厲害。
上一章    本書目錄    下一章