小說博覽 > 歷史軍事 > 回到三國當校長

正文 0024 教學之前,先編字典 文 / 國際精神

    皇帝、宦官、外戚和大臣們「熱熱鬧鬧」地過年的時候,黨愛國和他的跟班們也沒閒著。蹇碩向黨愛國推薦了中常侍畢嵐,在黨愛國跟隨畢嵐實地考察了他製造的諸多器物之後,發現這個太監做出來的全木製機械水車——翻車,還是很有些意思的。於是他就將畢嵐也留了下來,專門負責他與各種工匠之間的聯繫。

    之後的這些天裡,黨愛國便令畢嵐統計在各個官營作坊裡從事各種技術工作的工匠數量和擅長的技術類別,接著自然就是「奉旨挖角」了。中常侍畢嵐雖然在少府手下擔任的是掖庭令的職位,專掌**貴人采女事,但因為懂技術,他也經常被漢靈帝支使著製造各種器物,知道作坊裡哪些人有真本事,所以幹起挖角這項工作真是得心應手。

    而在畢嵐出去四處挖角的這一段時間裡,黨愛國和王粲、貂蟬、蹇碩等人則蹲在家裡埋頭編寫字典。黨愛國打算先將常用簡體字盡可能多地寫出來,但這就得依靠王粲先寫出常用的繁體字,再給他解說他認不出來的古漢語繁體字是什麼,然後他才能對照著寫上簡體字。如果他不知道原本的簡體字,或者根本沒有對應的簡體字,則會自己嘗試著進行簡化。

    但是黨愛國說出這一工作流程之後,王粲當即十分奇怪地問他,為什麼不直接對照著《爾雅》和《說文解字》上的字來翻譯。這讓他的臉不由得變成了囧的模樣,只能黑著臉命蹇碩趕緊把這兩本書給找過來。

    另外黨愛國考慮再三,將漢語拼音也寫了下來,並給拼音字母標注上了聲調和漢字,如a啊b伯(—)c次(—)d德(—)e惡(—)f佛(—)g哥。

    他就是按照英文26個字母的順序寫的,然後才按照元音和輔音分開排列,並整理出雙元音的組合念法來。甚至連聲母和韻母這種稱呼,他還是回憶了好一會兒才想起來的。而且u這個字母,他直接就按照用鍵盤打拼音的習慣,寫作了v。之所以全部改用大寫字母,是考慮到這樣就不會出現小寫字母頭上的點了,以後方便印刷。

    這種注音方法,王粲一眼就看出是用兩個字的音來給另一個字注音,只不過黨愛國用了26個兩至三筆構成的簡單圖形文字來代替罷了。這其實便是中國的傳統注音方法「反切」,有時單稱「反」或「切」。此時的九江太守服虔字子慎注《漢書》就用此法注音,例如「惴,音章瑞反」。

    佛教自秦漢時期開始傳到中國,而從漢明帝遣使赴天竺求得佛經,不為人知地早早上演了《西遊記》,並在洛陽建立了中國第一座佛教廟宇——白馬寺之後,開始廣泛傳播開來。某些儒生正是受到佛經梵文拼音字理的啟示,創造了反切法來標注字音。

    對於這種使用不同於梵文,各字母之間區別特徵比較明顯,方便書寫辨認的字母來注音的方法,王粲、貂蟬、蹇碩和畢嵐都予以了好評。畢竟只要記住26個簡單的字母和所對應的漢字讀音,再記住zh、ch、sh、十幾個雙韻母和十幾個帶鼻音韻母發音的漢字,就可以自己試著將所有的字都拼出來了。

    就算是遠遠地伺候著的小宦官和宮女們,只是學了一小會兒,也能夠用自己記住的字母來拼出諸如「nihao,chileme」這樣的話來。

    而且他們都認為,標注在拼音上面的聲調更是絕妙之筆。漢語原本就不是拼音語言,就算注音了之後,同音字也很多。把每個字都標上聲調,再連到一起看,就可以比較輕鬆地判斷出整句話對應的漢字是什麼。不過所謂的一聲「—」二聲「/」三聲「v」四聲「\」和輕聲究竟是怎樣的調子,還需要特別教授一下。

    只要有了拼音和字典的存在,黨愛國向身邊的人普及普通話的速度必然會快上許多。誰忘了哪個字的「普通話讀音」就翻查一下字典,不必再到處詢問別人。

    而字典的搜索查詢方面,黨愛國自然也採用了拼音和部首這兩種方式。不過除了拼音之外,部首搜索已經不稀奇了。許慎許叔重歷經二十一年所著成的《說文解字》十五卷,收文9353個,重文1163個,均按540個部首排列。

    但《說文解字》中的部首排列是按照形體相似或者意義相近的原則來進行的,而黨愛國則改為更直觀的筆畫排列。能夠改為筆畫排列,也是因為他簡化過的漢字,部首的筆畫大大減少,很容易數清楚的關係。

    黨愛國主要在《說文解字》的基礎上,日以繼夜地將古漢語繁體字「翻譯」成了普通話簡體字。為了不耽誤王粲的休息,他晚上翻譯時遇到了不認識的繁體字,都是先攢在一起,等到了第二天他規定的「工作時間」再讓王粲一起來講解。而堅持要一直陪著他隨時磨墨的貂蟬,也被他強硬地趕去睡覺了,只留下一兩個值夜的宮人在旁邊伺候。

    至於他這沒日沒夜地宅在南宮裡工作,會不會讓外面流傳出「未來人神仙」天賦異稟,精力無窮,足不出戶,旦旦而伐,日以繼夜,永無止息這種奇怪的傳言……可就十分不好說了。

    這麼努力地寫字典,黨愛國自然是有理由的。他打算先把大概能用的字典編出來,接下來再去指導相關的工匠改進造紙技術和活字印刷術。造紙技術還好說,現在這樣的紙張也算能用了。可活字印刷術雖然概念很簡單,要找出最適合鑄字的材料和最適合印刷的油墨卻並不是一天兩天的事。

    如此一來,他在進行其它工作的時候,可以讓原本就已經在洛陽的曹操、袁紹、荀攸等學生通過互相傳抄請教,先一步學習普通話和簡體字——也就是讓他們在學習的過程中自己抄寫一本字典出來。

    而之後的學生們陸續到達之後,若是活字印刷術還不能初步投入使用——這簡直是一定的了,那他們能夠學習和抄寫的字典就多出了不少本,能請教的同學也會有很多。

    至於以後中央大學捉弄入學新生的傳統活動會不會變成抄寫出一本字典來,這就不是黨愛國要考慮的事了。反正如果只是字典還好說,要是變成抄寫辭海甚至是百科全書……那麼未來的中央大學不進行強制招生的話,估計逐漸會因為報考人數過少而陷入廢校危機吧。

    黨愛國花費了五六天時間,十分速度地把《爾雅》和《說文解字》這兩本古代字典給翻譯成了普通話簡體字。不過他只是寫出了每一個要解釋的繁體字所對應的簡體字並標注了拼音,而字後面的解說部分就不管了。

    之後對照他初步翻譯好的《爾雅》和《說文解字》,來將解說部分翻譯成簡體字的事情,正適合過目不忘的王粲來做。如果是別人,可能還得時不時地來回翻查某些繁體字的簡體寫法。

    而且王粲還有一個任務,就是將這些字重新按照拼音順序排列起來,再按拼音、部首的各自順序分別編寫查詢目錄。不過這項龐大的工程主要還是得靠許多人一起來完成,王粲只要負責組織安排好他們的工作就可以了。

    這也算是黨愛國給他的一個小小考驗吧,畢竟記憶力出眾不等於其它能力也出眾,否則黨愛國寫招生名單的時候也不會忽略掉他。如果王粲只有記憶力出眾……或者還要加上文采出眾的話,也就難怪他在三國這個亂世裡並不是十分出名了。

    不過考慮到王粲的年紀還有些小,平時又得跟隨黨愛國四處跑,只有晚上能翻譯字典,所以黨愛國嚴格規定了王粲每天的工作時間。而他自己雖然不用再忙活字典了,也還有許多其它的事情需要處理呢。

    何況在晚上他還要盡可能地將自己頭腦中的所有知識寫下來,再慢慢整理成教材。只是他和王粲不同,頭腦中的許多記憶如果沒用到的話,一時半會兒根本想不起來。所以才需要安排貼身書記,將他平時順口說出來的知識、「常識」和「思想」給記錄下來。

    黨愛國不過五六日就迅速完成了字典,而他所等待的「左伯」此時還沒有被帶到洛陽。於是他便打算先帶領著自己的幾個跟班去洛陽附近的造紙工坊,嘗試著改進紙張的質量和工藝,以滿足他今後對紙張的大量需求。至於左伯,只好等他來了之後再說了。

    左伯是東萊人,字子邑,和太史慈還是老鄉,是有名的學者、書法家和造紙高手。他改進了造紙工藝,製造出比「蔡侯紙」質量更好的「左伯紙」或叫「子邑紙」,深受當時文人的歡迎。

    而黨愛國在來到洛陽之前,就打定主意要改進造紙術了,所以向漢靈帝所提的要求中專門有一條,就是盡快將左伯請來——他不來也得「請」過來,這點就和中央大學那些「被錄取」的學生們是一個待遇。而且黨愛國還特地給他準備好了《專利法》,就是為了能讓他將這相對先進的造紙工藝拿出來擴大生產。

    不過現在想來,左伯在路上走得慢點也好。說不定黨愛國指導造紙工匠們改良後的造紙術所製成的紙,比他的左伯紙還要好。那樣黨愛國也就不必絞盡腦汁地琢磨,要付出何種利益才能讓他心甘情願地拿出「左伯紙」的製造技術了。

    ps:都已經過了小年了啊,咱都忙得不知道時間了。現在還在努力攢稿中,但也還是先要要推薦票。只要推薦多了,咱也是會加更的哪,大家加油投票吧!不過暫時也不要太給力了啊……呃,這種心情還真複雜。
上一章    本書目錄    下一章