|
后一頁 前一頁 回目錄 |
聯合國公約簽字——李維諾夫的疑懼——美國軍隊被派到北愛爾蘭——致戰時內閣的1月3日報告——聯合參謀長委員會——它的順利進行的效率——沒有俄國代表參加——約翰·迪爾爵士的特殊地位——比弗布魯克勳爵的“酵素”——美國的“軍事生產局史”——美國供應品生產的大發展——商船產量的大發展——在棕櫚海濱的休憩——有效的保密——從亞歷山大傳來的坏消息——意大利的“人控魚雷”——我們的地中海作戰艦隊失去戰斗力——對埃及的空軍增援——關于印度自治的不合時宜的建議——俄國和波羅的海國家——我于1月8日給艾登先生的電報——溫德爾·威爾基:一個有趣的事件——回到白宮。 當我回到白宮時,在聯合國公約上簽字的一切手續都准備好了。華盛頓、倫敦和莫斯科之間有過許多電報來往,但是這時,一切問題都解決了。總統曾經以最大的熱誠努力去說服新近由于時局轉變而再次得勢的蘇聯大使李維諾夫接受“宗教自由”一語。因此,他被特地邀請到總統室里和我們共進午餐。他在本國有過艱苦的經驗之后,不得不小心從事。后來,總統單獨和他長談,涉及他的靈魂問題和地獄之火的危險問題。羅斯福先生有几次對我們談起他對這位俄國人說的話,給我們以深刻的印象。的确,我有一次對羅斯福先生作出許諾——如果他在下次競選總統時失敗,我當推荐他擔任坎特伯雷大主教1。但是我并沒有就這點向內閣或國王作任何正式推荐,由于他在1944年的競選中獲胜,這個問題就沒有發生。李維諾夫顯然在恐懼和戰栗中就“宗教自由”問題向斯大林報告,斯大林卻把它當作一种理所當然的事接受了。 戰時內閣也提出了他們關于“社會保障”的論點,我是第一次失業保險法的起草人,所以真誠地同意了。經過在一個星期中大量的電報來往于世界各地之后,在大同盟的所有國家之間達成了協議。 1英國國教的最高領導人。——譯者 “聯合國”的名稱是由總統提出,用來代替“協約國”這個名稱。我認為這是一個重大的改進。我指出拜倫的《蔡爾德·哈羅德游記》一詩中的几行給我的朋友看: 這里,聯合國拔出刀來的所在, 我們的同胞們那天在戰斗! 這是許多將永垂不朽的事——而且一切都將永垂不朽。 1月1日早晨,總統坐在椅車上被推到我這里來。我從浴室出來,同意了宣言草稿。單憑宣言本身并不能贏得各次戰役的胜利,但是它說明了我們是怎樣的人以及我們作戰的目的。隨后,在那天,羅斯福、我、李維諾夫和代表中國的宋子文在總統的書房里簽署了這個庄嚴的文件。匯集其余二十二十國家的簽字的任務留給國務院去辦了。這里得將宣言的最后本文記錄下來。 美利堅合眾國、大不列顛与北愛爾蘭聯合王國、蘇維埃社會主義共和國聯盟、中國、澳大利亞、比利時、加拿大、哥斯達黎加、古巴、捷克斯洛伐克、多米尼加共和國、薩爾瓦多、希腊、危地馬拉、海地、洪都拉斯、印度、盧森堡、荷蘭、新西蘭、尼加拉瓜、挪威、巴拿馬、波蘭、南非和南斯拉夫聯合宣言。 本宣言簽字國政府,對于1941年8月14日美利堅合眾國總統和大不列顛与北愛爾蘭聯合王國首相的稱為大西洋憲章的聯合宣言中所包括的關于目的和原則的共同綱領,已經表示同意。 深信為了保衛生命、自由、獨立与宗教自由,為了保全它們本土內和其他地區內的人權与正義,取得對敵國的完全胜利是十分重要的,深信它們現在正從事于一場反對企圖征服世界的野蠻和殘暴勢力的共同的斗爭,特宣告: (1)每個國家的政府保證使用它的軍事的或經濟的全部資源,來反對同它處于戰爭狀態下的三國公約成員國及其附從國家。 (2)每個國家的政府保證同本宣言各簽字國政府合作,并不与敵國單獨停戰或媾和。 凡在戰胜希特勒主義的斗爭中,正在或可能作出物質上的協助和貢獻的其他國家,都可以參加以上宣言。 ※ ※ ※ 在我向總統提出的別的一些請求當中,調遣三個或四個美國師進入北愛爾蘭一事居于顯要地位。我覺得有六万或七万美國軍隊開抵厄爾斯特1,將是美國決心在歐洲進行直接干涉的明确表示。這些新招募的軍隊可以正如在美國國內一樣在厄爾斯特完成他們的訓練,而同時成為一個戰略上的因素。德國人必然要把這個行動認為是制止入侵不列顛群島的又一個部署。我希望他們將夸大登陸軍隊的數目,這樣就會繼續注意西方。此外,渡過大西洋而來的每個美國師,使我們可以派遣一個訓練有素的英國師出國到中東去,或者當然——而這是一向在我心上的——到北非去。雖然沒有多少人(即使有的話)有這种看法,事實上,這卻是走向我一心指望的由同盟國軍隊突襲摩洛哥、阿爾及利亞或突尼斯的第一個步驟。總統完全覺察到這點,所以雖然我們沒有賦予這個概念以明确的形式,我卻感覺到我們的思想是朝著同一個方向運行的,雖然我們兩人中的任何一人還沒有必要去討論具体的方法。 1愛爾蘭島北部地區的名稱。——譯者 陸軍部長史汀生先生和他的專職顧問們也覺得進入愛爾蘭的行動是同他們盡早進襲歐洲的意圖相合的。因此,一切在順利進行中。我們急于使敵人知道這個戰略性行動,所以公布了事實,當然沒有說出軍隊的數目來。我們也希望這將使德國軍隊留在西方,因而對俄國的戰事也不是沒有幫助的。 我們不能使英國公眾和報紙明白我們的理由,所以就出現了許多不合理的評論。例如,有人問道,“為什么要把美國軍隊派到厄爾斯特去呢?把他們用于新加坡不是要好得多嗎?”當我后來意識到這一种觀點時,我想起波普1的詩句來: 1亞歷山大·波普(1688——1744年),英國詩人。——譯者 列位神祇啊!消滅空間和時間, 而使兩位情人快樂吧。 當然,要派出一支軍隊通過那一大段路程而及時地發揮任何效用,實際上是不可能的。 ※ ※ ※ 我把所有這些決定報告戰時內閣。 首相致掌璽大臣 1942年1月3日 你當已收到我說到我們昨天所做的事情的兩封電報。總統已經為現在進行合作的所有這些國家選擇了“聯合國”的名稱。這比“同盟”或“協約國”要好得多,因為“同盟”這個字眼使他遇到憲法上的困難,而“協約國”則是平淡的。 2.我們無法把“或當局”這几個字插入宣言的最后一節中,因為李維諾夫不過是一個机械死板的人,他顯然在經過他的遭遇之后,嚇得心神不定。這可用換函的方式包括進去,函中說明“國家”這個名詞包括像“自由法國”組織,或者可能在西班牙、北非或德國本身產生的起義組織那樣的當局在內。由于已經有將近三十個國家獲得通知,走漏消息是必然的事,所以亟待決定。總統也渴望在1月1日簽字。 3.關于給韋維爾的訓令,從速決定也是緊要的。這里,又必須听從美國的意見,須知我們已經不再是單獨的,而是結合在一起了。我個人贊成把緬甸包括在韋維爾的戰區以內; 但是當地的緬甸總司令當然要以印度為根据地,并且具有他自己的任務。韋維爾必須与蔣介石作友好的接触,看來蔣介石對他和布雷特都不曾有太好的印象。 4.大批美國軍隊和空軍調入北愛爾蘭的行動馬上就要開始,我們現在搜羅必要的船只,以便如果可能當這些軍隊在運動期間就開始進行“超級体育家”作戰計划。 5.我們在這里如同生活在一個大家庭里一樣,极其親近和隨便,而且我在思想上已形成對總統最大的敬佩。他的目光之遠大、他的決心和他對于共同事業的忠誠,是稱贊不盡的。這里對于開頭的一些不幸,并沒有絲毫激動或煩惱的跡象,人們把這些不幸當作是當然的事,這些不幸將由集合擁有壓倒优勢的各种兵力來予以補償。當然,在公眾之中,不久將有一番激烈的爭論。 6.請向戰時內閣轉致我對于他們非常善意的新年賀電的謝意。你喜歡我在加拿大的演說,這使我非常高興。我在那里受到的接待使我感動。 未來的歷史家們很可能會認為我們的第一次華盛頓會議——代號稱作“阿卡迪亞”——的最寶貴和最持久的成果就是設立了現在著名的“聯合參謀長委員會”。這個委員會的總部設在華盛頓,但是因為英國的三軍參謀長必須住在靠近本國政府的地方,所以就由常駐華盛頓的高級軍官充任他們的代表。這些代表們每日,實際上每小時都同倫敦接触,因此就能夠在不分晝夜的任何時刻對他們的美國同僚們說明和闡釋英國的三軍參謀長對于任何一個戰爭問題的意見。在世界各地區——卡薩布蘭卡、華盛頓、魁北克、德黑蘭、開羅、馬耳他和克里米亞半島——頻繁舉行的會議,把長官們本人集合在一起,有時達兩星期之久。在聯合參謀長委員會于戰爭期間舉行的二百次正式集會中,有不下八九十次就是在這樣的會議中舉行的,而且大多數最重要的決定就是在這些隆重的集會中作出的。 經常的程序是,在清晨的時候,每一方的參謀長委員會自行開會。在當天的晚些時候,雙方集會而成為一体;他們往往在晚間又舉行一次聯合會議。他們考慮到戰爭的全盤指揮問題,并向總統和我提出商定的意見。當然這時我們自己的直接商討經由電話或電報繼續進行著,而我們是同自己的參謀人員保持著密切接触的。然而,專業顧問們的建議由全体會議加以考慮,于是就把命令發給所有的在戰場上的司令官。不管在聯合參謀長的會議上意見沖突是多么尖銳,不管爭辯是多么坦率而甚至熱烈,對于共同事業的真誠效忠卻凌駕于國家或個人的利益之上。一經達成并由政府首腦們批准了的決定,就由大家,特別是由其原來的意見被推翻了的那些人完全忠誠地予以實行。從來沒有一次不能達成對于行動的有效協議,或者不能發出給每個戰區的司令官的明确的訓令。每個執行命令的軍官都知道他所收到的命令是具有雙方政府的聯合觀念和專家權威的。在同盟國中從來沒有設立過一個比這個机构更有用的作成机构,它盡管在形式上有些變化,卻在事實上繼續存在到今天,對此我感到很高興。 俄國人沒有派代表參加聯合參謀長委員會。他們有著一個遼遠的、單一的、獨立的戰場,所以參謀部的合并既沒有必要,也是無法實行的。我們可以知道他們的行動的一般范圍和時間,而他們也可以知道我們的,這就足夠了。在這類事情方面,我們盡量在他們所允許的范圍內同他們保持密切接触。我將在适當的時候敘述我親自到莫斯科的几次訪問。在德黑蘭、雅爾塔和波茨坦,所有三個國家的參謀長們都聚晤在一張桌子的周圍。 具有共同語言,當然是英美之間一切商討中的最大便利。 在利用譯員時所發生的稽延和常有的部分誤會得以免除了。 但是有著說法的不同,這在初期曾經引起過一個有趣的事件。 英國參謀人員擬好了一個打算作為一件緊急的事提出來的文件,因而通知他們的美國同事們說,他們希望“列入議程”。 對于美國參謀人員來說,這句話的意思就是把文件擱置在抽屜里并忘掉它。經過長時間的甚至是激烈的爭論以后,雙方才知道他們對于此事的得失之處的意見是一致的,而且所要求的是同一件事。 ※ ※ ※ 我曾經敘述過迪爾元帥雖然不再是帝國總參謀長,卻怎樣地同我們一起乘“約克公爵”號前來。他曾經在一切商討中起了他的充分作用,這不但在海上是這樣,在我們會見美國的領袖們時,尤其是這樣。我立刻看出他在他們面前所具有的威望和影響已經達到最高的水平。沒有一位由我們在這次戰爭期間派遣到大西洋彼岸的英國軍官曾經獲得美國人的同等程度的尊重和信任。他的品格、謹慎和机智,使他几乎立刻獲得總統的信任。同時,他同馬歇爾將軍又建立了一种真誠的同事關系和私人友誼。 ※ ※ ※ 在生產領域內曾經安排了大規模的擴充。在這些方面,比弗布魯克是一位具有強大的推動力量的人物。美國官方發表的戰時工業動員經過1對此提供了大量的證明。美國戰時生產管理局長唐納德·納爾遜曾經擬定了一些龐大的計划。“但是,”据這個美國的記載所說,“作大膽嘗試的需要,卻是由比弗布魯克勳爵于12月29日給予納爾遜以重大的影響的。……”經過情形,最好用納爾遜先生自己的話語來描述: 1《戰時生產局史》,1940——1945年。 比弗布魯克勳爵強調這個事實,即我們必須把生產的眼界放得比1942年的高得很多,以對付一個資源丰富而頑強的敵人。他指出,我們對于現在進行的這樣一种戰爭中所特有的物資損失還沒有經驗。……他再三強調這個事實,我們在計划生產必要的戰爭物資方面應當把我們的眼界放得更高。 例如他認為我們應當在1942年計划生產坦克四万五千輛,而不是努森先生所估計的三万輛。 這項美國記載繼續說: 比弗布魯克勳爵也把他逐漸灌入納爾遜心中的酵素給与總統。在給總統的一項備忘錄中,比弗布魯克勳爵把預料中的美國、聯合王國和加拿大在1942年的生產与英國、俄國和美國的需要相比較。這种比較暴露了1942年的計划生產有巨額不足。坦克的不足數額是一万零五百輛;飛机的不足數額是二万六千七百三十架;大炮的不足數額是二万二千六百門; 步槍的不足數額是一百六十万枝。比弗布魯克勳爵寫道,生產指標必須增加,他深信指標可以實現,是由于“美國工業具有巨大的生產潛力”。1942年的生產指標應該包括坦克四万五千輛,防坦克炮一万七千七百門、戰斗机二万四千架和兩倍于原定在那時制造的,并包括一切計划增加的產額在內的高射炮。 結果是訂出了一系列的生產指標,其數量甚至超過納爾遜所提出的。總統深信關于我們的工業能力的概念必須予以完全的檢驗。……他指示要完成一項軍火生產計划,即在1942年生產作戰飛机四万五千架,坦克四万五千輛,高射炮兩万門,防坦克炮一万四千九百門和机關槍五十万挺。 我把所有這些好消息向國內報告。 首相致掌璽大臣 1942年1月4日 關于供應問題,曾經舉行過一系列的會議。這些會議是由總統本人和副總統主持的。每天,都進行談判,討論細節。 然后,在星期五,舉行了由總統和我主持的一次會議。在星期六舉行了兩次會議。最后的結論是: 決定提高1942年的美國商船生產量到自重八百万吨,1943年到自重一千万吨,新的1942年造船計划在生產方面增加三分之一。 1942年和1943年作戰武器生產計划經決定如下: 武器 1942年 1943年 作戰飛机 45,000 100,000 坦 克 45,000 75,000 高射炮 20,000 35,000 防坦克炮 14,900 未定 地面和坦克 用的机關槍 500,00 未定 新的1942年生產計划表明1942年的生產計划上有所增加,在美國參戰后此項計划曾經規定如下: 作戰飛机 31,250 坦克 29,550 高射炮 8,900 防坦克炮 11,700 地面和坦克用的机關槍 238,000 指令已經發給一切有關部門。本星期內〔總統〕給國會的咨文將簡略地敘述到生產計划。預算將包括必要的財政項目。 馬克斯此次任務完成得极好,霍普金斯簡直是一位天使。 希望你听到生產計划有了大量的增加而感到歡喜。 到1943年底,這些惊人的數字已經被達到或超過。例1942年 5,339,000吨 1943年 12,384,000吨 不斷地集中心思于整個戰事,經常同總統和他的主要顧如在船舶方面,美國建造的新船吨數如下: 問們以及同我自己的顧問們商討,我的兩篇演說和加拿大之行,連同需要作出決定的緊急事務紛至杳來和所有同國內的同事們相互往來的電報——這一切使得在華盛頓的這個期間不但緊張和辛苦,而且甚至使我精疲力竭。我的美國朋友們認為我看起來已經疲倦了,因而應當休息一下。因此,斯退丁紐斯先生非常善意地把他的在靠近棕櫚海濱的一個僻靜處所的小別墅交給我使用,于是我在1月4日就乘飛机到那里去了。我動身前的夜間,在白宮的我的房間里的气溫調節一時失靈,溫度高得使人感到悶熱,我在企圖開窗時心髒稍微緊張了一些,以致引起延續了几天的不舒服的感覺。但是我的醫藥顧問查爾斯·威爾遜爵士卻決定不使南方之行延期。 馬歇爾將軍陪同我們乘飛机前往,我同他作了几次歡洽的談話。我們在斯退丁紐斯的別墅里過了五天,我們躺在蔭涼處或日光下,沐浴在令人愉快的波浪中,盡管有一次出現了一條相當大的鯊魚。他們說,那不過是一條“海底鯊”1,但是我并不完全放心。被一條海底鯊吃掉同被任何別种鯊魚吃掉是一樣不好的事,所以我從那時起就留在淺水的地方。 1栖于海底的鯊魚,一般不大活潑。——譯者 關于我的行蹤的消息是嚴格保密的,白宮曾經對新聞界發出通知,說總統和我的一切行動應當被看待為如同美國的戰列艦的行動一樣。因此,報紙上沒有出現只字。在另一方面,卻有很多人在佛羅里達迎接我,并且有許多同我作過愉快交談的新聞記者和攝影記者等候在我們休憩處所的門口,但是沒有一點儿消息泄漏到報紙上去。 首相致掌璽大臣 1942年1月5日 我將要到南方去几天,希望完全隱避一下,總統將要到海德公園去。在此期間,參謀人員正在辛勤地工作,我們回來后將對結果加以處理。在擬定攻勢計划中有許多困難要克服,但是我們必須堅持下去。美國軍隊開入愛爾蘭這個巨大行動在這一邊已經完全安排好了。你必須确保我們那邊把一切事情准備好。請注意要在這方面把工作做好,并且對于他們的特殊飲食等類事務,需要加以研究。 2.我猜想你了解到我們不但企圖滿足眼前的需要,而且也企圖制定一個在任何可能的地方有效地使用美國軍隊于敵方戰線的計划。船舶是限制的因素。 3.我將高興地把一切必要事項電達,因為我將經常保持電報聯系。他們在這里正力圖保守我的所在地點的秘密。關于我回國或我的行蹤的消息,最好不要讓我們的報紙加以推測。 首相致掌璽大臣 1942年1月7日 經過一段相當勞累的時期以后,遵照查爾斯·威爾遜1的勸告,我現正在南方休息几天。總統正在阻止美國報紙提到這事。請确保在英國不發出任何消息,否則美國報界將要著惱,而我將被他們和游客們所糾纏。 1查爾斯·威爾遜爵士現為莫蘭勳爵。 ※ ※ ※ 當我躺臥在“棕櫚海濱”的柔和陽光下,并口述這一切電報和備忘錄時,傳來了關于意大利的“人控魚雷”襲擊亞歷山大港而使“伊麗莎白女王”號和“英勇”號失去戰斗力的消息。這事曾經在先前的一章中談過。這個不幸事件緊接著這時所有我們的其他軍艦損失而來,是最不湊巧,又最令人煩惱的了。我立刻看出它的嚴重性。地中海上的作戰艦隊暫時已不存在,而我們保衛埃及使其免于受到海上的直接進攻的海軍力量已經暫時中斷了。在這緊急關頭,似乎有必要把從英國南部海岸所能夠搜羅得到的魚雷飛机都派出去。不久即將看到,這招致了不愉快的后果。 首相致伊斯梅將軍轉參謀長委員會,并致空軍大臣 1942年1月7日 鑒于地中海上的海軍局勢,從海防空軍總隊或轟炸机總隊派出強大的空軍增援,特別是魚雷飛机,是顯然迫切和重要的。适當放松對德國等國和船舶的轟炸机攻勢,這种做法必須加以接受。阿諾德將軍1對我說,他將盡早派出兩個轟炸机隊,即八十架轟炸机,還有一些戰斗机中隊到厄爾斯特去。務請將你在做的事情和坎宁安海軍上將是否獲得安慰見告。 1美國陸軍航空隊隊長。 我因惟恐意大利的冒險行動會在斯卡帕灣重演也感到不安。 首相致第一海務大臣 1942年1月9日 非常令人不快的亞歷山大港事件已經使我想到斯卡帕灣防范這种方式的襲擊的安全問題。我們是不是事實上每隔二十分鐘用深水炸彈巡邏入口處呢?無疑地,強大的水流比起亞歷山大港的平靜水面來會提供更多的保護。 現在情況怎樣? 最為重要的就是不讓敵人知悉我們那兩艘平穩地停泊在亞歷山大港的大型戰列艦的真實情況。 ※ ※ ※ 我現在騰出了一些時間來處理几個困扰著我的困難問題。當然,印度總督和內閣再次提出了為印度制訂一部新憲法,以使國民大會党在這部憲法之下團結起來,致力于共同事業和他們本身的安全的那种想法。我們將要在以后的一卷書中看到這一种無益的幻想。 首相致掌璽大臣 1942年1月7日 我希望我的同事們了解到在敵人已到邊界上的時候在印度提出憲法的問題,尤其是修改憲法的那种危險。在這時使國民大會党掌權,因此我們可以“從印度獲得更多的東西”的想法,似乎是缺乏根据的。但是如果采取任何選舉形式或議會形式的基礎,那就會成為必然的結果。把敵對的政界分子帶到防御机构中來,就會使行動癱瘓。僅僅挑選友好的印度人,這將不致造成嚴重的危害,但是無論如何不會滿足政治上的要求。印度的自由党人雖然花言巧語,卻從來沒有能夠兌現。印度軍隊正在出色地戰斗,但是必須記住,他們是效忠于英王兼印度皇帝的,而國民大會和印度僧侶机构的統治將絕不會為一個正在戰斗著的民族所容忍。 2.我認為你在美國輿論方面不會遇到任何麻煩。我所見到的一切報紙上對印度的評論都是格外克制的,尤其是自從他們參戰以后。這里的思想都集中在盡早打贏這場戰爭上。已經獲得對省政府的控制權的國民大會党提名人的首要職責,就是重新負擔起他們作為部長的責任,并顯示出他們能夠在這緊急的時候成功地做好委托給他們的巨大任務。務請把這些意見轉達給內閣。我相信我們不致脫离我們所審慎采取的立場。 我因艾登先生從莫斯科帶回來的關于蘇聯的領土野心(特別是對波羅的海國家)的消息而感到非常不安。這些國家是彼得大帝的征服地,兩百年以來處于沙皇的統治下。自從俄國革命以后,它們成為歐洲反對布爾什維主義的前哨。它們就是現在稱為“社會民主主義國家”的那些國家,可是非常活躍和凶暴。希特勒在1939年戰爭爆發以前和蘇聯打交道時,曾經把它們當作抵押品拋棄了。那里曾經發生過一次嚴厲的俄國和共產党人的清洗。凡是有權勢的人物和分子都被以种种方法清除掉了。自此以后,這些剛強的民族的生活就轉入地下了。如我們將要看到的,不久希特勒帶著一种納粹式的反清洗回來了。最后,在總胜利的情況下,蘇聯再次控制了這些國家。這樣,那要命的梳子來回几次梳過了愛沙尼亞、拉脫維亞和立陶宛,但是公理在什么地方是沒有疑問的。 波羅的海國家應該獨立自主。 首相致外交大臣 1942年1月8日 除在事實上承認以外,我們從來沒有承認過1941年的俄國邊界。這些邊界是憑著可恥地同希特勒勾結的侵略行為而獲得的。違反波羅的海國家人民的意愿而把他們移交給蘇俄,這將違背我們進行這次戰爭的一切原則,并將辱沒我們的事業。這也适用于比薩拉比亞和北布科維納,并在較小的程度上适用于芬蘭,因為据我推測,對于這個國家是并不完全有意去征服和吞并的。 2.俄國可以根据戰略上的理由而提出往列宁格勒的通路問題,芬蘭人曾經利用這些通路來向它進攻。在波羅的海上有著一些對俄國的安全可能是必要的島嶼。在某些場合對布科維納或比薩拉比亞的邊界也可以援用戰略上的安全為理由。在這些情況下,設若居民愿意,就必須讓他們撤出,并給以賠償。在其他的一切情況下,領土的轉讓則必須在戰爭結束以后由自由和公正地舉行的公民投票來決定,這与俄國所建議的方法大不相同。在任何情況下,在締結和平條約的會議以前都談不到解決邊界的問題。我知道羅斯福總統同我一樣堅定地持這個觀點,他有好几次向我表示他對于我們在莫斯科所采取的堅定路線感到欣喜。假若英國內閣屈從這樣的方針的話,我是不能作它的擁護者的。 3.我認為我們的誠意就包括在維護斯大林曾表示贊成的大西洋憲章的原則之中。我們同美國的聯合也靠這一點。…… 5.關于我們拒絕在戰爭的現階段中做出有損于和平談判的事,或背棄大西洋憲章的原則對俄國產生的影響這一點,必須看到,他們只不過在遭到德國襲擊時才參加戰爭,而在先前對于我們的命運表現毫不關心,并且他們在我們最危險的時候确實增加了我們的負擔。他們的軍隊曾經非常英勇地作戰,并且在他們保衛本國本土的戰斗中顯示了無可置疑的巨大力量。他們正在為自己的生存而戰,卻從未想到我們。相反地,我們正在盡我們最大的力量來援助他們,因為我們欽佩他們在保衛自己的國家,也因為他們參加了反對希特勒的行列。 6.沒有人能夠預測到在戰爭結束時力量的對比將是怎樣,或者戰胜國的軍隊將到達什么地方。但是看來可能的是,美國和英國遠不致精疲力竭,而將成為全世界前所未見的最強大的軍事和經濟集團,而且蘇聯在建設方面將需要我們的援助,這將遠較我們那時需求于他們的援助為多。 7.你曾經允諾由我們和美國及自治領共同研究俄國的要求。那項諾言是我們必須遵守的。但是對于由我任首長的任何英國政府的意見,絕不可以有任何誤解,這個意見就是它堅持大西洋憲章中所公布的關于自由和民主的原則,只要有關于割讓領土的問題發生,就必須使這些原則格外發生作用。 因此,我認為我們的回答應該是,一切關于領土的邊界問題都必須留待締結和平條約的會議去決定。 從法律上來說,事情的現狀就是這樣。 ※ ※ ※ 當我在“棕櫚海濱”時,我當然以電話同總統和在華盛頓的英國參謀人員保持經常接触,而且在必要時,我也可以与倫敦通話。發生過一樁雖然在當時令人尷尬卻是有趣的事件。溫德爾·威爾基先生曾經要求同我會面。這時,他和總統之間的關系緊張。羅斯福對于我同反對党的著名人物會晤一事,似乎一點也不熱心,因而我一直沒有這樣做。但是想起溫德爾·威爾基在一年以前,于1941年1月間訪問英國的事,以及我与他建立起來的懇摯關系,我覺得我不應當沒有和他會面就离開美國的海岸,這也是我們的大使的意見。因此,我就在5日傍晚打電話給他。過了一些時候,我被告訴說,“你的電話接通了。”我就說,“我非常高興同你談話,我希望我們可以會面。我將要在明天晚上乘火車回來。你能不能在某一個地點上火車,同我一起旅行几小時?下星期六你將在哪里?”有一個聲音答話說,“唔,就在我現在待的地方,在寫字台旁邊。”我回答說,“我不明白。”“你以為你在對誰講話?”我回答說,“對溫德爾·威爾基先生,不是嗎?”答話是,“不對,你在對總統說話。”我听得不很清楚,就問,“誰?” 答話說,“你在對我富蘭克林·羅斯福說話。”我說道,“我本來不想在這時打扰你。我是要同溫德爾·威爾基說話的,可是你們的電話交換机弄錯了。”總統說,“我希望你在那里過得很好,而且快樂。”接著就愉快地談了些私人的行動和計划,末了我問道,“我想你不致介意我盼望同溫德爾·威爾基講話吧?”對于這點,羅斯福說,“我不會介意的。”于是我們的談話結束。 必須記住的是,這是在我們友好相處的早期,所以當我回到華盛頓時,我認為應該從哈里·霍普金斯那里探听一下曾否造成任何開罪之處。因此,我寫信給他說: 請你告訴我,我盼望同我們說到的那個人談話的這個行動是否有任何被認為不妥當的地方,因為我确實認為以禮對待一位重要的社會人士,我是在按照我的職責行事;所以除非你給我以相反的勸告,我仍打算那樣做。 霍普金斯說,不曾造成什么妨害。 ※ ※ ※ 現在是回國的時候了。 首相致掌璽大臣 1942年1月9日 3.你從來往的電報,就將看出我在這里并不是閒著的。 的确,我過的這种隱居生活已經使我能夠把事情比在華盛頓的忙亂狀態中更清晰地集中起來。我正在草擬一個論英美合作的重要文件,我將在回去以后立即同三軍參謀部商討,然后同總統商討。 4.我非常高興地獲悉8日的辯論平和地過去了,并且下院愿意推遲對主要問題的討論。當然,那些絮聒之言和咆哮之聲,已經完全報道到了這里,并且人們會認為這是代表下院的意見的。曾經傳到這里來的有几句話對于美國的輿論是不甚有益的,所以我將對總統說明我們不再能夠控制個別議員表示奇特的意見,一如他不能控制美國國會里來自邊遠地區的議員們的意見那樣。盼告知你和安東尼1發言的要點。 5.設若我把在星期二的講話作為一种報告,而由別人緊接著動議休會,這可能是合宜的。這會使通常的批評能夠提出來而且我還保有答复的權利。但是你或許會認為這是不必要的。我不禁感覺到我們有好多話要說,雖然我們不能把精彩的部分說出來。 我于9日晚間乘火車啟程回華盛頓,11日抵達白宮。途中一直忙于公務。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|