后一頁
前一頁
回目錄
十一、海的惆悵


  有一天大雷雨后,他在海洋里游泳。
  伊赫利安德爾浮出水面,看見离自己不遠的波濤上,有件東西很象風雨從漁船撕下的一塊白帆。他游過了一些,才惊奇地看出這是人———個女人,一個年輕的姑娘。她綁在一塊木板上。莫非這位標致的姑娘死了?伊赫利安德爾因自己的發現非常激動。
  他鼓起全力游著,只是間或作些短暫的停頓,扶正那姑娘又從木板上滑下來的頭。他希望姑娘睜開眼睛,但又怕她睜開眼睛。他很想看見她有生气,但又害怕他會把她嚇坏。是否要脫下眼鏡和手套腳套呢?他急忙地游著,把載著姑娘的木板推往岸邊。
  這一帶有拍岸的怒濤,他終于到了淺水的地方,背姑娘上岸,把她從木板上解下來,抱到長著灌木叢的沙丘的蔭影里,就著手做人工呼吸,使她恢复知覺。
  他仿佛覺得她的眼瞼顫動一下,睫毛微微地動起來。
  姑娘微微張開眼睛,望著伊赫利安德爾,她的臉孔出現了恐懼的神色,接著她閉上眼。伊赫利安德爾又悲又喜,他到底救活了姑娘。現在他應該走了——別嚇著她。但是能夠把她這樣無依無助的一個人拋下嗎?他正在躊躇的時候,听見沉重而迅速的腳才盧。不能再猶豫下去了,他向前一縱跳人激浪中,潛下水,游到一塊岩石邊,觀察岸上的動靜。
  一個膚色黝黑、蓄著唇須和拿破侖第三式的胡子、頭戴無沿帽的人從沙丘后面走出來。他用西班牙語輕輕他說:“感謝圣母瑪麗亞,她在這儿。”他差不多是跑著到她身邊的,后來忽然急速地轉身朝海走去,浸人激浪里。他渾身濕淋淋的,跑到姑娘身邊,著手做人工呼吸(現在人工呼吸有什么用呢?)低頭湊近姑娘的臉……吻她,開始迅速而熱情他講些什么。伊赫利安德爾只听得見斷續的字句:“我預先關照過您的……真是瘋了……幸而想到把您綁在木板上。”
  姑娘睜開眼睛,微微抬頭……臉色由恐懼變成惊奇、由惊奇變成憤怒、由憤怒變成不滿意。蓄著拿破侖第三式胡子的人繼續熱情他講些什么,把姑娘扶起來。但她依然軟弱無力,于是他又把她放在沙灘上。過了半個鐘頭,他們才動身。他們經過离伊赫利安德爾藏身的石堆不遠的地方,姑娘皺起眉尖,對戴帽子的人說:
  “那未是您救活我的嗎?謝謝。愿上帝獎賞您。”
  “用不著上帝,只有您才能獎賞我。”
  姑娘好象沒听到這句話似的:“奇怪,我覺得,我好象看見我身邊仿佛有過什么怪物似的。”
  “那當然是您的幻覺,”她的伴侶答道,“也許這是魔鬼,和我在一起,沒有一個魔鬼敢碰您一下。”
  他們——俊俏的姑娘和這個极力要姑娘相信好象是他救了他的黑皮膚的坏家伙——走過去了。伊赫利安德爾無法揭穿他的謊話。
  伊赫利安德爾目送他們,直到姑娘和她的伴侶隱沒在砂丘后面。他扭頭對著海,海是多么遼闊空曠呀!
  他從隱匿的地點奔出來,拿起魚,拋到海里。魚游走了,但伊赫利德爾不知怎的發愁起來。他順著空蕩蕩的岸邊徘徊,撿起魚和海星,把它們拿到水里。他就這樣一直忙碌到黃昏,海濱的風燒的他的鰓,鰓有點干燥,他泡到水里了。
后一頁
前一頁
回目錄